"de la salud y los derechos sexuales" - Translation from Spanish to Arabic

    • الصحة والحقوق الجنسية
        
    • للصحة والحقوق الجنسية
        
    • بالصحة والحقوق الجنسية
        
    La salud materna tiene que abordarse mediante un enfoque global respecto de la salud y los derechos sexuales y reproductivos. UN يجب تناول صحة الأمومة ضمن نهج شامل حيال الصحة والحقوق الجنسية والإنجابية.
    Es una organización pionera y líder de Suecia en el campo de la salud y los derechos sexuales y reproductivos. UN تعد المنظمة منظمة رائدة وقائدة في السويد في ميدان الصحة والحقوق الجنسية والإنجابية.
    Dinamarca se ocupa de la salud y los derechos sexuales y reproductivos mediante varios programas bilaterales del sector sanitario. UN وتتصدى الدانمرك لمسائل الصحة والحقوق الجنسية والإنجابية من خلال العديد من برامج القطاع الصحي الثنائية.
    La Conferencia Internacional reconoció la importancia capital de la salud y los derechos sexuales y reproductivos para la salud y el desarrollo. UN وقد أقر المؤتمر الدولي للسكان والتنمية بالأهمية المحورية للصحة والحقوق الجنسية والإنجابية في مجالي الصحة والتنمية.
    En vista de esta nueva realidad, alentamos a los gobiernos de todos los países en desarrollo a crear un ambiente propicio al avance de la salud y los derechos sexuales y reproductivos. UN ونظراً لهذا الواقع الجديد، فإننا نشجع جميع حكومات البلدان النامية على إنشاء بيئة مؤاتية للصحة والحقوق الجنسية والإنجابية.
    En su calidad de asociado alemán del Fondo de Población de las Naciones Unidas, la Fundación promueve y moviliza recursos para las organizaciones internacionales activas en el ámbito de la salud y los derechos sexuales y reproductivos, y aumenta la visibilidad de esas cuestiones, así como de las relativas a la población. UN باعتبار المؤسسة الشريك الألماني لصندوق السكان، فإنها تعزز وتحشد الموارد للمنظمات الدولية المعنية بالصحة والحقوق الجنسية والإنجابية وتوضح للناظرين تلك القضايا إضافة إلى القضايا السكانية.
    Sin duda, ello constituye un valor añadido al liderazgo de los jóvenes en el ámbito de la salud y los derechos sexuales y reproductivos, predominantemente angloparlante y no siempre representativo de las comunidades de jóvenes marginados. UN ومن الواضح أن هذا يمثل قيمة مضافة للقيادة الشبابية الحالية في مجال الصحة والحقوق الجنسية والإنجابية، والتي تنزع إلى أن تكون أكثر نطقا بالإنكليزية وليست ممثلة دوما لمجتمعات الشباب المهمش.
    Son los adolescentes, especialmente las niñas, los que se considera que corren más riesgo de estar en malas condiciones respecto de la salud y los derechos sexuales y reproductivos en el Pacífico. UN يعد المراهقون، ولا سيما الفتيات، الفئة الأكثر عرضة لخطر ضعف الصحة والحقوق الجنسية والإنجابية في منطقة المحيط الهادئ.
    Apreciamos también la inclusión del indicador de la salud y los derechos sexuales y reproductivos universales en relación con el cuarto Objetivo. UN ونحن نقدّر أيضا إدراج مؤشر في إطار الهدف 4 بخصوص توفير الصحة والحقوق الجنسية والإنجابية للجميع.
    En la sección siguiente se destacan los avances y los problemas que aún quedan por resolver en el ámbito de la salud y los derechos sexuales y reproductivos. UN ويلقي الفرع التالي الضوء على مجالات التقدم والتحديات المستمرة في تحقيق الصحة والحقوق الجنسية والإنجابية.
    También firmó un memorando de entendimiento con organizaciones internacionales, incluyendo a interesados clave, en el ámbito de la salud y los derechos sexuales y reproductivos. UN كما وقعت على مذكرة تفاهم مع منظمات دولية، منها أصحاب مصلحة رئيسيون، حول الصحة والحقوق الجنسية والإنجابية.
    La incoherencia entre la política y la financiación de la salud y los derechos sexuales y reproductivos se ha convertido en un desafío en los últimos decenios. UN وأصبح فقدان الاتساق بين السياسات والتمويل في مجال الصحة والحقوق الجنسية والإنجابية يشكل تحديا في العقود الأخيرة.
    La Federation for Women and Family Planning es la organización no gubernamental de mayor importancia en el ámbito de la salud y los derechos sexuales y reproductivos en Polonia. UN اتحاد المرأة وتنظيم الأسرة هو منظمة غير حكومية رائدة تعمل في مجال الصحة والحقوق الجنسية والإنجابية في بولندا.
    :: Establecer un mecanismo de seguimiento y vigilancia para revisar anualmente los progresos logrados en el ámbito de la salud y los derechos sexuales y reproductivos; UN :: استحداث آلية رصد ومراقبة للمراجعة السنوية للتقدم المتحقق في مجال الصحة والحقوق الجنسية والإنجابية
    4. Hace suyo el Marco Político Continental para la Promoción de la salud y los derechos sexuales y Reproductivos en África; UN 4 - يؤيد إطار السياسة القارية لتعزيز الصحة والحقوق الجنسية والإنجابية في أفريقيا؛
    Varias delegaciones subrayaron la importancia de la labor del Fondo en la esfera de la salud y los derechos sexuales y reproductivos, incluida la prevención del VIH, sobre todo entre la juventud, y la erradicación de la violencia por razón de género. UN وشدد عدد من الوفود على أهمية عمل الصندوق في مجال الصحة والحقوق الجنسية والإنجابية، بما فيها الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية، ولا سيما في أوساط الشباب، والقضاء على العنف القائم على نوع الجنس.
    Ha sido reconocida por el Gobierno sueco y por ONG que trabajan en el área del desarrollo como el principal actor en el campo de la salud y los derechos sexuales y reproductivos en Suecia. UN واعترفت حكومة السويد بالمنظمة وكذلك المنظمات غير الحكومية الإنمائية باعتبارها الناشط الرئيسي في ميدان الصحة والحقوق الجنسية والإنجابية في السويد.
    En las conclusiones de la Comisión se ha de afirmar claramente que debe promoverse un enfoque completo de la salud y los derechos sexuales y reproductivos en las actividades encaminadas a lograr los ODM. UN وينبغي أن تؤكد استنتاجات اللجنة أنه ينبغي تعزيز اتباع نهج شامل للصحة والحقوق الجنسية والإنجابية في الجهود الرامية إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    El PNUD dirigió el establecimiento de la Coalición de Eurasia sobre la Salud de los Hombres y prestó apoyo al fortalecimiento de las actividades de promoción de Hombres Africanos Defensores de la salud y los derechos sexuales. UN وقاد برنامج الأمم المتحدة الإنمائي عملية إنشاء الائتلاف الأوروبي الآسيوي لصحة الذكور، كما دعم جهود الدعوة التي تقوم بها منظمة مناصرون أفريقيون للصحة والحقوق الجنسية.
    Se necesita un aumento drástico de la financiación para respaldar a los grupos de mujeres en sus actividades de promoción, servicios y trabajos en apoyo de la salud y los derechos sexuales y reproductivos de las mujeres y las niñas. UN تلزم زيادة كبيرة في التمويل لمساندة الجماعات النسائية في مناصرتها وخدماتها وعملها دعماً للصحة والحقوق الجنسية والإنجابية للنساء والفتيات.
    Si bien las experiencias individuales difieren, la desigualdad generalizada basada en el género y la denegación de la salud y los derechos sexuales y reproductivos están presentes en todos los aspectos de la migración. UN ومع التباين الذي يسم التجارب الفردية، فإن تفشي انعدام المساواة بين الجنسين وعدم الاعتراف بالصحة والحقوق الجنسية والإنجابية عنصر شائع في تجربة الهجرة بجميع جوانبها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more