"de la sección ii del" - Translation from Spanish to Arabic

    • من الفرع الثاني من
        
    • من الفرع ثانيا من
        
    • في الفرع الثاني من
        
    • من الجزء ثانيا من
        
    • من الجزء الثاني من
        
    • بالفرع ثانيا من
        
    • في الباب الثاني من
        
    • الباب الثاني من هذا
        
    Las necesidades adicionales de 160.500 dólares obedecían al despliegue de un supervisor del equipo y a las reducciones de las habilitaciones mencionadas en el párrafo 4 de la sección II del presente informe. UN ﻷجهزة اﻹرسال. وتعزى الاحتياجات اﻹضافية البالغة ٥٠٠ ١٦٠ دولار إلى وزع مشرف للفريق وتخفيضات الاعتماد المخصص المشار إليه في الفقرة ٤ من الفرع الثاني من التقرير الحالي.
    Extracto de la sección II del informe del Foro Intergubernamental sobre los Bosques relativo a su segundo período de sesiones* UN مقتطف من الفرع الثاني من تقرير المنتدى الحكومي الدولي المعني بالغابات عن دورته الثانية*
    1. Reducción de la demanda: medidas contempladas en las subsecciones A y B de la sección II del Programa Mundial de Acción UN ١ - خفض الطلب : التدابير المشمولة بالقسمين الفرعيين ألف وباء من الفرع الثاني من برنامج العمل العالمي
    La delegación patrocinadora observó que al final del párrafo se había agregado una oración nueva según lo sugerido en el párrafo 3 de la sección II del documento A/AC.182/L.100/Rev.1/Add.1. UN 84 - ذكر الوفد المقدِّم للمشروع أن جملة جديدة أضيفت إلى آخر هذه الفقرة، حسبما اقترح في الفقرة 3 من الفرع ثانيا من الوثيقة A/AC.182/L.100/Rev.1/Add.1.
    En lo que respecta al párrafo 11 de la sección II del plan de acción, pensamos que el control de las armas biológicas es, ante todo, una preocupación para los Estados más avanzados desde el punto de vista industrial, debido al amplio uso que éstos hacen de los agentes biológicos. UN أما بالإشارة إلى الفقرة 11 من الفرع ثانيا من خطة العمل، فنرى أن مكافحة الأسلحة البيولوجية هي أساسا أحد شواغل الدول المتقدمة صناعيا، نظرا لاستخدام تلك الدول للعوامل البيولوجية على نطاق واسع.
    Por regla general, los párrafos de las secciones del programa que contienen solicitudes a los Estados y las organizaciones internacionales se han utilizado como guía para organizar el material incluido en cada epígrafe de la sección II del informe. UN وعموما، فإن الفقرات المحددة لفروع البرنامج التي تتضمن طلبات موجهة إلى الدول والمنظمات الدولية تشكل العناوين الفرعية لتنظيم المادة التي ترد تحت كل عنوان في الفرع الثاني من التقرير الحالي.
    En los párrafos 42 a 48 de la sección II del anexo de la resolución se estable un mecanismo de supervisión, vigilancia y evaluación de la aplicación del Programa. UN وترد في الفقرات من 42 إلى 48 من الجزء ثانيا من مرفق القرار آلية لمتابعة البرنامج ورصده وتقييمه.
    El artículo 2 de la sección II del Decreto prohíbe la fabricación, importación, circulación, posesión, utilización, compraventa y publicidad de las armas de guerra. UN وتمنع المادة 2 من الجزء الثاني من هذا المرسوم صنع أسلحة الحرب أو استيرادها أو تداولها أو امتلاكها أو استعمالها أو شراءها أو بيعها أو الترويج لها.
    En cumplimiento de la sección II del Acuerdo relativo a Bosnia y Herzegovina que se firmará en Ginebra, UN عملا بالفرع ثانيا من الاتفاق المتعلق بالبوسنة والهرسك الذي سيبرم في جنيف،
    4. Medidas contra el blanqueo de dinero (subsección E de la sección II del Programa Mundial de Acción) UN ٤ - مكافحة غسل اﻷموال )القسم الفرعي هاء من الفرع الثاني من برنامج العمل العالمي(
    El párrafo 11 de la sección II del Programa de Acción de las Naciones Unidas sobre armas pequeñas y armas ligeras proporciona la base institucional ideal para tal acuerdo. UN وإن الفقرة 11 من الفرع الثاني من برنامج عمل الأمم المتحدة للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة توفر الأساس القانوني المثالي لهذا الاتفاق.
    La autoevaluación conlleva el compromiso de examinar los arsenales nacionales de armas pequeñas y ligeras, contraído con arreglo al párrafo 18 de la sección II del Programa de Acción. UN إن التقييم الذاتي يبين الالتزام بإجراء استعراض للمخزونات الوطنية للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة المتعهد به في الفقرة 18 من الفرع الثاني من برنامج العمل.
    Las necesidades adicionales de 22.700 dólares en la partida de sueldos del personal local obedecían a las reducciones de la habilitación de créditos mencionados en el párrafo 4 de la sección II del presente informe. UN ١١ - وتعزى الاحتياجات اﻹضافية البالغة ٧٠٠ ٢٢ دولار تحت بند مرتبات الموظفين المحليين إلى خفض الاعتمادات المخصصة المشار إليه في الفقرة ٤ من الفرع الثاني من هذا التقرير.
    A pesar de las muchas dificultades, la Comisión estuvo unida sobre el párrafo final de la sección II del informe, en el que se insta a la universalidad del Tratado exhortando a todos los Estados que no son Partes en el Tratado a que adhieran en la fecha más temprana posible. UN وعلى الرغم من الصعوبات الكثيرة التي واجهتها اللجنة فقد اتحدت في الرأي بصدد الفقرة اﻷخيرة من الفرع الثاني من التقرير، التي تنادي فيها بعالمية المعاهدة، بحثها جميع الدول غير اﻷطراف في المعاهدة على الانضمام إليها في أبكر موعد ممكن.
    En los párrafos 5 a 10 de la sección II del informe del Secretario General sobre esta cuestión, se describen las funciones de los oficiales de finanzas itinerantes, a saber: planificación financiera, gestión financiera, apoyo operacional y examen y control. UN ١١ - وقد وصفت مهام الموظفين الماليين المتجولين في الفقرات من ٥ إلى ١٠ من الفرع الثاني من تقرير اﻷمين العام على النحو التالي: التخطيط المالي، واﻹدارة المالية، والدعم التشغيلي، والاستعراض والمراقبة.
    Este límite estará sujeto a ajuste por la Comisión de Límites de conformidad con el artículo 1 b) de la sección II del Acuerdo Constitucional. UN وتخضع هذه الحدود للتعديل من قبل لجنة الحدود وفقا للفقرة )ب( من المادة ١ من الفرع ثانيا من الاتفاق الدستوري.
    Declaración interpretativa sobre el párrafo 4 de la sección II del proyecto de Programa de Acción (A/CONF.192/PC/L.4/Rev.1) UN البيان التفسيري للفقرة 4 من الفرع ثانيا من مشروع برنامج العمل (A/CONF.192/PC/L.4/Rev.1)
    La delegación patrocinadora indicó que la única enmienda hecha al párrafo era la oración adicional basada en la propuesta que se reflejaba en el párrafo 4 de la sección II del documento A/AC.182/L.100/Rev.1/Add.1. UN 87 - أوضح الوفد المقدم للمشروع أن التعديل الوحيد الذي أدخل على هذه الفقرة هو إضافة جملة على أساس المقترح الوارد في الفقرة 4 من الفرع ثانيا من الوثيقة A/AC.182/L.100/Rev.1/Add.1.
    Señaló a ese respecto que el párrafo introductorio de la sección II del informe decía claramente que todas las actividades de los programas que reciben asistencia del FNUAP se emprenderían de conformidad con los principios y objetivos del Programa de Acción. UN وأشارت في هذا الصدد إلى أن الفقرة الاستهلالية في الفرع الثاني من التقرير ذكرت بوضوح أن جميع اﻷنشطة في البرامج التي تحصل على مساعدات من الصندوق سيجري الاضطلاع بها وفقا لمبادئ وأهداف برنامج العمل.
    De conformidad con lo dispuesto en el párrafo 4 de la sección II del proyecto de resolución, la Quinta Comisión volverá a examinar la cuestión del plan maestro de mejoras de infraestructura en marzo de 2006. UN ووفقا للفقرة 4 من الجزء ثانيا من مشروع القرار، ستعـود اللجنة إلى مناقشة مسألة المخطط العام لتجديد مباني المقر في شهر آذار/مارس 2006.
    Nos inquieta que el párrafo 7 de la sección II del plan de acción parece socavar el derecho de asilo y que, además, sería difícil de ejecutar. UN ونخشى من أن الفقرة 7 من الجزء الثاني من خطة العمل على ما يبدو تمس حق اللجوء، فضلا عن كونها صعبة التنفيذ من الناحية العملية.
    Se hizo mención especial de la sección II del informe, ya que proporciona un buen panorama de los logros de la Secretaría. UN ونُوِّه تنويها خاصا بالفرع ثانيا من التقرير لأنه يقدم نظرة إجمالية محكمة عن منجزات الأمانة العامة.
    55. Respecto de la nota de pie de página 1, se sugirió que cabría examinar los aspectos generales de la convocatoria en la orientación preliminar que se diera acerca de la sección II del capítulo II de la Ley Modelo revisada, pero dándose cierta orientación acerca de la convocatoria, para cada uno de los métodos de contratación pertinentes. UN 55- وفي معرض الإشارة إلى الحاشية 1، رُئي أنَّ النقاط العامة المتعلقة بالالتماس يمكن إيرادها في توجيهات استهلالية تُدرج في الباب الثاني من الفصل الثاني للقانون النموذجي المنقح، أما التوجيهات المتميّزة الخاصة بكل طريقة اشتراء على حدة فينبغي إيرادها في التعليق على كل طريقة من طرائق الاشتراء المعنية.
    A este respecto, debería tomarse en consideración la labor que se está realizando ya en las organizaciones mencionadas en la subsección A de la sección II del presente informe. UN وفي ذلك المضمار، ينبغي أن يؤخذ في الاعتبار العمل الذي بدأت تضطلع به المنظمات المذكورة في الباب الفرعي ألف من الباب الثاني من هذا التقرير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more