"de la secretaría del convenio de" - Translation from Spanish to Arabic

    • من أمانة اتفاقية
        
    • لأمانة اتفاقية
        
    • في أمانة اتفاقية
        
    • من مراكز اتفاقية
        
    • عن أمانة اتفاقية
        
    • من جانب أمانة اتفاقية
        
    Ejecutado por el Centro regional del CB en la Argentina con el apoyo técnico e institucional de la secretaría del Convenio de Basilea UN التنفيذ من جانب المركز الإقليمي والتنسيقي لاتفاقية بازل في الأرجنتين بدعم تقني ومؤسسي من أمانة اتفاقية بازل
    A solicitud de la secretaría del Convenio de Londres, el OIEA preparó definiciones y criterios para determinar si los materiales que se piensa verter en el mar podrían considerarse, esencialmente " no radiactivos " a los efectos del Convenio de Londres. UN وبطلب من أمانة اتفاقية لندن، وضعت الوكالة تعريفات ومعايير للحكم على ما إذا كانت المواد التي يجري دراستها فيما يتعلق بالإغراق في البحر يمكن أن تعامل بوصفها " غير مشعة " أساسا لأغراض اتفاقية لندن.
    12. Periódicamente surgirán otras oportunidades de asociación que requerirán una respuesta oportuna de la secretaría del Convenio de Basilea. UN 12 - وستنشأ بصورة دورية فرص شراكة أخرى تتطلب استجابة في الوقت المناسب من أمانة اتفاقية بازل.
    Consiste en un procedimiento que se propone a la Reunión para elegir la ubicación física de la secretaría del Convenio de Rotterdam. UN ويتألف من إجراءٍ مقترح يتبع في الاجتماع لاختيار الموقع لأمانة اتفاقية روتردام.
    Nota: En la actualidad, los servicios de la red de la secretaría del Convenio de Basilea los proporciona la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra y los de la secretaría de los convenios de Estocolmo y de Rotterdam la Subdivisión de productos químicos del PNUMA. UN ملاحظة: يوفر مكتب الأمم المتحدة في جنيف خدمات الشبكات لأمانة اتفاقية بازل في الوقت الحاضر.
    Bajo la supervisión general del Oficial Superior científico de la secretaría del Convenio de Estocolmo, el Oficial de programas: UN 2- يقوم موظف البرامج، تحت الإشراف العام من الموظف العلمي الأقدم في أمانة اتفاقية استكهولم، بما يلي:
    Periódicamente surgirán otras oportunidades de asociación que requerirán una respuesta oportuna de la secretaría del Convenio de Basilea. UN 12 - وستنشأ بصورة دورية فرص شراكة أخرى تتطلب استجابة في الوقت المناسب من أمانة اتفاقية بازل.
    Periódicamente surgirán otras oportunidades de asociación que requerirán una respuesta oportuna de la secretaría del Convenio de Basilea. UN 13 - وستنشأ بصورة دورية فرص شراكة أخرى تتطلب استجابة في الوقت المناسب من أمانة اتفاقية بازل.
    Igual que en el inciso ii), sin integrar las funciones pertinentes de la secretaría del Convenio de Basilea, con lo cual se incluirían únicamente la secretaría del Convenio de Estocolmo y la parte de la secretaría del Convenio de Rotterdam correspondiente al PNUMA; UN ' 3` وكما ذكر في `2 ' أعلاه، بدون دمج المهام ذات الصلة لأمانة اتفاقية استكهولم مما يتضمن الجزء الخاص ببرنامج الأمم المتحدة للبيئة من أمانة اتفاقية روتردام؛
    Los contratos y otros arreglos administrativos para la secretaría del Convenio de Estocolmo y para la parte de la secretaría del Convenio de Rotterdam que corresponde al PNUMA eran, hasta hace poco, aprobados y procesados por la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra (ONUG). UN وكانت العقود والترتيبات الإدارية الأخرى لأمانة اتفاقية استكهولم والجزء الذي يضطلع به برنامج الأمم المتحدة للبيئة من أمانة اتفاقية روتردام تعتمد وتجهز حتى وقت قريب من مكتب الأمم المتحدة في جنيف.
    Ejecutado junto con el Centro regional del CB del Senegal y otros organismos de las Naciones Unidas y el apoyo institucional de la secretaría del Convenio de Basilea UN تنفيذ مشترك بين المركز الإقليمي والتنسيقي لاتفاقية بازل في السنغال من جهة وبين وكالات الأمم المتحدة الأخرى وذلك بدعم تقني ومؤسسي من أمانة اتفاقية بازل
    Con apoyo de la secretaría del Convenio de Basilea, el Comité del Sistema armonizado de la OMA enmendó los epígrafes de tarifas de ciertos desechos peligrosos con el fin de vigilar el comercio internacional. UN وبدعم من أمانة اتفاقية بازل، عدلت لجنة النظام المنسق لمنظمة الجمارك العالمية عنوان التعاريف الجمركية لنفايات خطرة معينة، بغية رصد التجارة الدولية.
    Nota 3. Incluye seis puestos de servicios generales (financiados por medio de la secretaría del Convenio de Estocolmo). UN ملاحظة 3 - تشمل ستة وظائف من فئة الخدمات العامة (ممولة من أمانة اتفاقية استكهولم).
    La segunda opción es el nombramiento de una sola persona como jefe conjunto de la secretaría del Convenio de Basilea, de la secretaría del Convenio de Estocolmo y de la parte del PNUMA de la secretaría del Convenio de Rotterdam. UN ويتمثل الخيار الثاني في تعيين فرد يكون رئيساً مشتركاً لأمانة اتفاقية بازل وأمانة اتفاقية استكهولم والجزء الواقع في إطار اختصاص برنامج الأمم المتحدة للبيئة من أمانة اتفاقية روتردام.
    Estructura del programa de la secretaría del Convenio de Basilea UN الهيكل البرنامجي لأمانة اتفاقية بازل
    El representante de Italia informó a la Conferencia de que se estaba preparando la contribución de su gobierno como país sede de la secretaría del Convenio de Rótterdam. UN 112- أبلغ ممثل إيطاليا المؤتمر بأنه يجري إعداد مساهمة حكومته كبلد مضيف لأمانة اتفاقية روتردام.
    Además, ya existía un claro precedente dado por el Secretario Ejecutivo Conjunto de la secretaría del Convenio de Estocolmo y de la parte del PNUMA de la secretaría del Convenio de Rotterdam. UN وفضلاً عن هذا، فهناك بالفعل سابقة واضحة تتمثل في وجود أمين تنفيذي مشترك لأمانة اتفاقية استكهولم والجزء المتعلق ببرنامج الأمم المتحدة للبيئة في أمانة اتفاقية روتردام.
    Interno/externo, ejecutado conjuntamente por los centros regionales y de coordinación del CB y otros organismos regionales con apoyo técnico e institucional de la secretaría del Convenio de Basilea (viajes del personal) y el mecanismo conjunto de intercambio de información. UN داخلي/خارجي: تشارك المراكز الإقليمية للاتفاقية وغيرها من الوكالات الإقليمية في التنفيذ بدعم تقني ومؤسسي من مراكز اتفاقية استكهولم (سفر الموظفين) وآلية تبادل المعلومات المشتركة.
    Un representante pidió que los centros asumieran la función de organismos de ejecución con un mayor grado de autonomía respecto de la secretaría del Convenio de Basilea. UN ودعا أحد الممثلين المراكز إلى اتخاذ دور الوكالات المنفذة مع إعطائها مستوى أعلى من الاستقلال الذاتي عن أمانة اتفاقية بازل.
    Para contribuir a la gestión ecológicamente racional de los desechos peligrosos, se han formulado diversas orientaciones técnicas, en particular por parte de la secretaría del Convenio de Basilea sobre el control de los movimientos transfronterizos de los desechos peligrosos y su eliminación. UN ١٠ - وللمساعــدة في اﻹدارة السليمة بيئيا للنفايات الخطرة، تم وضع مبادئ توجيهية تقنية متنوعة، ولا سيما من جانب أمانة اتفاقية بازل المتعلقة بمراقبة حركة النفايات الخطرة عبر الحدود وبالتخلص منها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more