"de la sede al" - Translation from Spanish to Arabic

    • من المقر إلى
        
    • من المقر الى
        
    • بالمقر في
        
    • في المقر إلى
        
    El sistema de servicios subregionales de recursos propuesto trasladará el apoyo técnico de la Sede al nivel subregional. UN وسينقل نظام مرافق الموارد دون اﻹقليمية الدعم التقني للمكاتب القطرية من المقر إلى المستوى دون اﻹقليمي.
    A pesar de ello, el FNUAP ha logrado transferir unos pocos puestos de la Sede al exterior. UN ورغم ذلك، استطاع الصندوق نقل بضع وظائف من المقر إلى الميدان.
    En las reducciones se incluye el desplazamiento de un puesto del cuadro orgánico de contratación internacional de la Sede al exterior, y un aumento de 12 puestos de contratación local en los países. UN وتشمل التخفيضات نقل وظيفة من الفئة الفنية الدولية من المقر إلى المستوى القطري وزيادة ١٢ وظيفة محلية على المستوى القطري.
    El UNFPA propone una transferencia significativa de puestos de la Sede al terreno. UN ويقترح صندوق الأمم المتحدة للسكان نقل عدد كبير من الوظائف من المقر إلى الميدان.
    17. El Contralor señala que debido a la situación política y la evacuación del personal, la Secretaría ha tenido dificultades para elaborar el informe sobre los resultados financieros y ha debido enviar a funcionarios de la Sede al terreno para recoger las informaciones necesarias. UN ٧١ - وأكد المراقب المالي أن اﻷمانة العامة وجدت صعوبة في وضع تقرير عن أداء الميزانية وذلك بسبب الحالة السياسية وسحب الموظفين، واضطرت الى إرسال موظفين من المقر الى الميدان لجمع المعلومات اللازمة.
    Resumen del activo y del pasivo de la cuenta mancomunada de la Sede al 31 de diciembre de 2011 UN موجز الأصول والخصوم لصندوق النقدية المشترك بالمقر في 31 كانون الأول/ ديسمبر 2011
    La Comisión Consultiva no se opone a la propuesta de transferencia de las cinco funciones de la Sede al Centro Mundial de Servicios. UN واللجنة الاستشارية ليس لديها اعتراض على اقتراح نقل المهام الخمس من المقر إلى المركز العالمي للخدمات.
    Resumen de los puestos que se propone transferir de la Sede al Centro Mundial de Servicios UN موجز للوظائف المقترح نقلها من المقر إلى مركز الخدمات العالمي
    Funciones que se propone transferir de la Sede al Centro Mundial de Servicios UN المهام المقترح نقلها من المقر إلى المركز العالمي للخدمات
    El cambio de funciones permitirá trasladar la capacidad de gestión de los programas de la Sede al terreno. UN ويتيح تغيير المهام انتقال بعض قدرات إدارة البرامج من المقر إلى الميدان.
    Se siguen logrando ahorros significativos en la transferencia de puestos de la Sede al Centro Mundial de Servicios. UN 11 - ويتواصل تحقيق وفورات كبيرة في نقل الوظائف من المقر إلى مركز الخدمات العالمي.
    Para mejorar el proceso, sería necesario trasladar un oficial de derechos humanos de la Sede al Tribunal, a fin de encomendarle la dirección de la dependencia de contratación. UN ومن بين التدابير المتخذة لتحسين اﻹجراءات وإتمام نقل موظف خبير في الموارد البشرية من المقر إلى المحكمة لرئاسة وحدة التعيين.
    Se ha trasladado de la Sede al nivel regional la responsabilidad de los exámenes de los programas y presupuestos, a fin de que las decisiones adoptadas tengan más en cuenta el contexto nacional y regional. UN وجرى نقل المسؤولية فيما يتعلق باستعراضات البرامج والميزانيات من المقر إلى المستوى اﻹقليمي، حتى يمكن للقرارات أن تكون حسنة الاطلاع على السياق القطري واﻹقليمي.
    - La continuación de las actividades de capacitación relacionadas con la delegación de las responsabilidades de gestión de la Sede al exterior, especialmente en las esferas de la gestión financiera y de recursos humanos. UN • استمرار التدريب المتصل بتفويض المسؤوليات الإدارية من المقر إلى الميدان، لا سيما في مجالي إدارة الشؤون المالية والموارد البشرية.
    Para mejorar el proceso, sería necesario trasladar un oficial de derechos humanos de la Sede al Tribunal, a fin de encomendarle la dirección de la Dependencia de Contratación. UN ومن بين التدابير المتخذة لتحسين الإجراءات اتمام نقل موظف خبير في الموارد البشرية من المقر إلى المحكمة لرئاسة وحدة التعيين.
    La Administración informó a la Junta de que inicialmente se quería que sirvieran de base para las visitas de la Sede al terreno y, por consiguiente, no eran responsabilidad de los oficiales administrativos jefes ni de los directores administrativos. UN وأبلغت الإدارة المجلس بأن القصد الأساسي من إجراء المسح الجوي أن يكون أساسا تستند إليه الزيارات من المقر إلى الميدان ومن ثم لا تقع المسؤولية عن المسح على كبير المديرين الإداريين أو مديري الإدارة.
    En este cálculo no se incluyen los gastos directos e indirectos de los viajes de la Sede al terreno, ni los correspondientes a la capacitación ni a la realización de consultas y reuniones. UN وهذا التقدير لا يشمل التكاليف المباشرة وغير المباشرة للسفـر من المقر إلى الميدان، والتدريب، وجلسات قـدح الذهــن والاجتماعات.
    En este cálculo no se incluyen los gastos directos e indirectos de los viajes de la Sede al terreno, ni los correspondientes a la capacitación ni a la realización de consultas y reuniones. UN وهذا التقدير لا يشمل التكاليف المباشرة وغير المباشرة للسفر من المقر إلى الميدان، والتدريب، وجلسات قدح الذهن والاجتماعات.
    Es importante fortalecer la representación de la ONUDI sobre el terreno y a la vez tener en cuenta los costos presupuestarios; por ejemplo, mediante la redistribución apropiada de personal de la Sede al terreno. UN ومن المهم تعزيز التمثيل الميداني لليونيدو، مع وضع التكاليف المالية في الاعتبار، وذلك على سبيل المثال من خلال نقل الموظفين بطريقة مناسبة من المقر إلى الميدان.
    Los organismos operacionales deben entregar recursos con eficiencia y eficacia a quienes los necesitan y la oradora expresa su satisfacción por el considerable progreso logrado hasta la fecha hacia la armonización de los presupuestos, de la programación y de la fijación de prioridades entre los organismos para el desarrollo, así como la devolución gradual de la responsabilidad de la Sede al terreno. UN وقالت إن على الوكالات التنفيذية أن توفر الموارد لمن يحتاجها على نحو ناجع وفعال، ورحبت بالتقدم الكبير الذي تم إحرازه حتى اﻵن في مجال تحقيق الانسجام بين الميزانيات، والبرمجة، وتحديد اﻷولويات فضلا عن تفويض المسؤولية التدريجي من المقر الى الميدان.
    Resumen del activo y el pasivo de la cuenta mancomunada de la Sede al 31 de diciembre de 2011 UN موجز الأصول والخصوم في صندوق النقدية المشترك بالمقر في 31 كانون الأول/ديسمبر 2011
    Como se indica en los párrafos 22 y 23 anteriores, la Comisión Consultiva recomienda que no se establezca la Sección de Gestión de Recursos Humanos sobre el Terreno en Valencia ni se transfieran más funciones de la División de Personal sobre el Terreno de la Sede al Centro Mundial de Servicios. UN وعلى نحو ما ذُكر في الفقرتين 22 و 23 أعلاه، توصي اللجنة الاستشارية بعدم الموافقة على إنشاء قسم إدارة الموارد البشرية الميدانية في فالنسيا ونقل مهام إضافية من شعبة الموظفين الميدانيين في المقر إلى مركز الخدمات العالمي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more