"de la sede y de" - Translation from Spanish to Arabic

    • في المقر وفي
        
    • من المقر ومن
        
    • بالمقر وفي
        
    • في المقر الرئيسي وفي
        
    • المقر ووحدة
        
    Se pondrán a disposición de todo el programa todos los expertos de la Sede y de las comisiones regionales. UN وستوضع جميع الخبرات المتاحة في المقر وفي اللجان الاقليمية تحت تصرف البرنامج بأسره.
    Los ingresos para fines generales alcanzan apenas para financiar las funciones básicas de la Sede y de las operaciones sobre el terreno. UN ولا تكاد اﻹيرادات المحددة ﻷغراض عامة تكفي لتمويل المهام اﻷساسية في المقر وفي الميدان.
    El informe, que fue compilado a partir de datos presentados por diez departamentos y oficinas de la Sede y de fuera de ella, está siendo traducido actualmente. UN ويجري حاليا ترجمة ذلك التقرير الذي تم تجميعه من بيانات قدمتها ١٠ إدارات ومكاتب في المقر وفي الخارج.
    Los grupos han incluido personal de la Sede y de fuera de la Sede, a fin de promover el trabajo en equipo e impartir unos objetivos y una identidad comunes a toda la Organización. UN وشملت المجموعات موظفين من المقر ومن خارجه أيضا، تشجيعا لتكوين اﻷفرقة ولتشاطر اﻷهداف التنظيمية والهوية.
    Los servicios de conferencias de la Sede y de las oficinas de las Naciones Unidas en Ginebra y Viena se han reunido en un esfuerzo para organizar la interpretación a distancia. UN وقد تضافرت جهود خدمات المؤتمرات في المقر وفي مكتبي اﻷمم المتحدة في جنيف وفيينا لاستحداث الترجمة الشفوية من بعد.
    Relación entre la cantidad de funcionarios de la Sede y de las oficinas locales UN النسبة بين عدد الموظفين في المقر وفي الميدان
    :: Introducción de un sistema de gestión de la información y utilización de ese sistema por el personal de la Sede y de las oficinas exteriores. UN :: إدخال نظام إدارة المعلومات واستخدام الموظفين له في المقر وفي الميدان
    En la conferencia participaron activamente representantes del ACNUDH de la Sede y de la oficina de México. UN وقد ساهم ممثلو المفوضية في المقر وفي المكتب القطري بالمكسيك مساهمة نشطة في هذا المؤتمر.
    Pueden acceder a él los gestores de recursos humanos de la Sede y de las oficinas exteriores. UN وإمكانية استخدامه متاحة لمديري الموارد البشرية في المقر وفي المكاتب الميدانية.
    Los sistemas de información institucionales se pusieron en marcha a un ritmo medio del 67%, y se pusieron a disposición del personal de la Sede y de las operaciones sobre el terreno UN تم تنفيذ النظم بنسبة 67 في المائة في المتوسط وأتيحت إمكانية استخدامها للموظفين في المقر وفي العمليات الميدانية
    Pueden acceder a él los gestores de recursos humanos de la Sede y de las oficinas exteriores. UN وإمكانية استخدامه متاحة لمديري الموارد البشرية في المقر وفي المكاتب الميدانية.
    Esa información simplifica la conciliación de cuentas en los registros de la Sede y de las oficinas exteriores y ayudará a las oficinas exteriores a supervisar y cumplir sus presupuestos por programas. UN وتساعد هذه المعلومات في تسهيل توحيد السجلات في المقر وفي المكاتب الميدانية وستساعد المكاتب الميدانية في رصد وتنفيذ ميزانياتها البرنامجية.
    Las propuestas relativas a los puestos de la Sede y de las oficinas exteriores que se han mencionado anteriormente se resumen en el cuadro siguiente: UN ٥٧ - يرد في الجدول التالي ملخص للاقتراحات المذكورة أعلاه بشأن الوظائف في المقر وفي الميدان:
    En el informe del Secretario General se tienen en cuenta esas inquietudes cuando, en el párrafo 31, se indica que las enseñanzas obtenidas en la UNAVEM y la MONUA se aplicarán a las adquisiciones de la Sede y de otras operaciones de mantenimiento de la paz. UN واختتم كلمته قائلا إن تقرير اﻷمين العام تناول تلك الشواغل إذ أشار في الفقرة ٣١ إلى أن الدروس المتعلمة من البعثتين ستطبق على عملية الشراء في المقر وفي عمليات أخرى لعمليات حفظ السلام.
    :: Facilitación de información oportuna, confiable y amplia sobre los datos en materia de ingresos y gastos del UNIFEM al personal de la Sede y de las oficinas exteriores para atender a las necesidades de gestión financiera y de programas y suministrar una base para la necesaria presentación de informes financieros UN :: إتاحة معلومات في الوقت المناسب موثوقة وشاملة عن بيانات إيرادات ونفقات الصندوق، للموظفين في المقر وفي الميدان من أجل الإيفاء بحاجات الإدارة المالية البرنامجية وإتاحة قاعدة للإبلاغ المالي المطلوب
    La OMS ha preparado también un programa de capacitación en salud y derechos humanos para su personal de la Sede y de las oficinas en los países. UN وكذلك وضعت منظمة الصحة العالمية برنامجاً تدريبياً خاصاً بالصحة وحقوق الإنسان لأجل موظفيها في المقر وفي المكاتب القطرية على حد سواء.
    El asesor principal sobre políticas proporcionaría orientación normativa y dirección estratégica sobre cuestiones de conducta indebida a los oficiales de conducta y disciplina de la Sede y de las operaciones de paz de las Naciones Unidas. UN وسيزوّد المستشار الأقدم لشؤون السياسات موظفي السلوك والانضباط في المقر وفي عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام بالتوجيه في مجال السياسات ويحدد لهم التوجّه الاستراتيجي إزاء المسائل المتصلة بسوء السلوك.
    La base de datos debe servir de depósito central de información sobre el desplazamiento interno procedente de la Sede y de los países. UN ويجب أن تكون قاعدة البيانات المستودع المركزي للمعلومات المتعلقة بالتشرد الداخلي التي ترد من المقر ومن الميدان على حد سواء.
    La Oficina del ACNUR en Pretoria ya estaba funcionando, pero hubo que crear las direcciones regionales de Abidján y Addis Abeba, para lo que se reasignó personal de la Sede y de las respectivas regiones. UN وفي حين كان مكتب المفوضية في بريتوريا عاملا بالفعل، فقد تعين إنشاء مجلسي الإدارة الإقليميين في أبيدجان وأديس أبابا، وتم نقل موظفين من المقر ومن هاتين المنطقتين لتحقيق هذا الغرض.
    La Oficina del ACNUR en Pretoria ya estaba funcionando, pero hubo que crear las direcciones regionales de Abidján y Addis Abeba, para lo que se reasignó personal de la Sede y de las respectivas regiones. UN وفي حين كان مكتب المفوضية في بريتوريا عاملا بالفعل، فقد تعين إنشاء مجلسي الإدارة الإقليميين في أبيدجان وأديس أبابا، وتم نقل موظفين من المقر ومن هاتين المنطقتين لتحقيق هذا الغرض.
    Además, Coopers and Lybrand había iniciado consultas con otros Comités Nacionales y con el personal de la Sede y de las oficinas regionales y de los países. UN وتتشاور شركة كوبرز وليبراند أيضا مع لجان وطنية أخرى ومع موظفين بالمقر وفي المكاتب اﻹقليمية والقطرية.
    16. Para llegar a los destinatarios a los que se dirige la información, el Departamento ha elaborado listas de direcciones cuyo mantenimiento corre a cargo de la Sede y de los centros e información y servicios de las Naciones Unidas. UN ١٦ - وبغية الوصول إلى القراء المستهدفين، وضعت اﻹدارة قوائم بريدية يحتفظ بها في المقر الرئيسي وفي مراكز ودوائر اﻷمم المتحدة لﻹعلام.
    Las actividades, incluidas la librería de Nueva York y la tienda de artículos de regalo y libros de Ginebra, están a cargo de la Sección de Ventas y Comercialización del Departamento de Información Pública de la Sede y de la Dependencia de Ventas de Ginebra, respectivamente, bajo la dirección de la División de Extensión del Departamento de Información Pública. UN ويقوم بهذه الأنشطة، التي تشمل تشغيل محل بيع الكتب في نيويورك ومحل بيع الكتب والهدايا في جنيف، قسم المبيعات والتسويق بإدارة شؤون الإعلام في المقر ووحدة المبيعات في جنيف على التوالي، بتوجيه من شعبة التوعية التابعة لإدارة شؤون الإعلام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more