"de la segunda fase del" - Translation from Spanish to Arabic

    • المرحلة الثانية من
        
    • للمرحلة الثانية من
        
    Finlandia participará en el componente de derechos humanos de la segunda fase del programa. UN وستشارك فنلندا في العنصر المعني بحقوق الإنسان في المرحلة الثانية من البرنامج.
    Las fuerzas de seguridad estimaron que, con la ejecución de la segunda fase del Acuerdo de Oslo, se trasladaría a otras 300 familias a Israel. UN وقدرت المصادر اﻷمنية أنه سيجري نقل ٣٠٠ أسرة أخرى إلى اسرائيل، عند تنفيذ المرحلة الثانية من اتفاق أوسلو.
    Lanzamiento de la segunda fase del programa de telecomunicaciones de la CEDEAO UN بدء تنفيذ المرحلة الثانية من برنامج الاتصالات السلكية واللاسلكية للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا
    En el contrato se preveía la construcción de la segunda fase del proyecto Omar en Siria. UN ونص العقد على تشييد المرحلة الثانية من مشروع عمر في سوريا.
    Estos reajustes reducen los costos estimados de la segunda fase del proyecto a 624.600 dólares. UN وتقلص هذه التعديلات التكاليف المقدرة للمرحلة الثانية من المشروع بحيث تصل إلى 600 624 دولار من دولارات الولايات المتحدة.
    Además, el Grupo ha introducido ajustes para tener en cuenta la eliminación de la segunda fase del proyecto. UN وبالإضافة إلى ذلك، أدخل الفريق تعديلات لتأخذ في الاعتبار إلغاء المرحلة الثانية من المشروع.
    El orador insta a todos los asociados en la cooperación a que presten asistencia en la financiación de la segunda fase del programa. UN ودعا كل الشركاء المتعاونين تقديم المساعدة في تمويل المرحلة الثانية من البرنامج.
    Se prevé que la ejecución de la segunda fase del sistema de información ProFi permitirá a los Estados Miembros y al personal directivo disponer de información actualizada sobre cada uno de los programas. UN ويتوقع أن توفر المرحلة الثانية من نظام بروفي للدول الأعضاء، وكذلك للادارة، معلومات محدّثة عن كل برنامج.
    Consecuencias financieras de la segunda fase del apoyo de las Naciones Unidas a la Misión de la Unión Africana en el Sudán UN المرفق الآثار المالية المترتبة على المرحلة الثانية من دعم الأمم المتحدة لبعثة الاتحاد الأفريقي في السودان
    Resumen de las actividades que deben ejecutarse y de los productos de la segunda fase del programa UN عرض عام للأنشطة التي سيُضطلع بها وللنواتج المتوقعة من المرحلة الثانية من برنامج عمل نيروبي
    Ha comenzado la ejecución de la segunda fase del sistema, que incluye una aplicación para el seguimiento de denuncias para la Oficina del Defensor de los Derechos Humanos y la Justicia. UN وقد بدأت المرحلة الثانية من النظام الذي يشمل تطبيق تعقب الشكاوى لمكتب أمين حقوق الإنسان والعدالة.
    Conclusiones y recomendaciones del grupo de coordinación mundial para la puesta en marcha de la segunda fase del plan de vigilancia mundial de los contaminantes orgánicos persistentes UN استنتاجات وتوصيات فريق التنسيق العالمي لتنفيذ المرحلة الثانية من خطة الرصد العالمية للملوثات العضوية الثابتة
    Preparación del terreno para un emplazamiento antes del inicio de la segunda fase del despliegue. UN ستجهز بقعة خضراء قبل بدء المرحلة الثانية من النشر.
    La instrumentación de la segunda fase del acuerdo provisional para la autonomía de Palestina es otro hito en el proceso de paz, que las partes en cuestión están impulsando con la mayor decisión. UN ولقد كانت صكوك المرحلة الثانية من الاتفاق المؤقت المتعلق بالحكم الذاتي الفلسطيني معلما آخر في عملية السلام، التي لا تزال اﻷطراف المعنية تشجعها بإصرار كبير.
    En efecto, es indispensable que todos los sectores de la sociedad guatemalteca se identifiquen con el proceso de paz y se beneficien gracias a él. Deben unir sus esfuerzos para poner en práctica todos los aspectos de la segunda fase del Acuerdo relativo al cronograma. UN ومن الضــروري للغايــة أن تؤيد كل قطاعات المجتمع الغواتيمالي عملية السلام وأن تستفيد منها، وأن توحد جهودها لتنفيذ جميع جوانب المرحلة الثانية من اتفاق الجدول الزمني.
    El orador observa que el Presidente Clinton de los Estados Unidos proyecta proponer una zona en la Internet libre de aranceles dentro del contexto de la segunda fase del Acuerdo sobre la Tecnología de la Información, que actualmente se está negociando. UN وأشار إلى أن رئيس الولايات المتحدة كلينتون يعتزم اقتراح إنشاء منطقة حرة من التعريفات الجمركية في شبكة اﻹنترنت، في إطار المرحلة الثانية من اتفاق تكنولوجيا المعلومات، الجاري التفاوض بشأنه.
    Como resultado de la segunda fase del censo agropecuario se creará una base de datos agropecuarios a nivel nacional sobre las personas que trabajan en el sector. UN وسوف تسفر المرحلة الثانية من التعداد الزراعي عن إنشاء قاعدة بيانات زراعية على نطاق البلد تشمل اﻷشخاص العاملين في هذا القطاع.
    El Centro también puso en marcha las actividades de la segunda fase del proyecto del Sistema regional de alerta anticipada en caso de hambruna, que continuará hasta 1999, utilizando información sobre evapotranspiración y crecimiento relativo obtenida de Meteosat. UN كما استهل المركز أنشطة المرحلة الثانية من مشروع النظام الاقليمي للانذار المبكر بحدوث المجاعات ، الذي سيستمر حتى عام ٩٩٩١ ، باستخدام طريقة التبخر النتحي ومعلومات النمو النسبي المستمدة من متيوسات .
    También se prevén créditos para sufragar las necesidades complementarias derivadas del mejoramiento de la infraestructura de seguridad en la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra, incluida la protección adicional de los edificios y la ejecución de la segunda fase del sistema de vigilancia intermedio. UN ويتوخى أيضا رصد اعتمادات لتغطية متطلبات المتابعة فيما يتعلق بتعزيز التحسينات الأمنية في جنيف تشمل إجراء تحسينات إضافية لحماية المباني وتنفيذ المرحلة الثانية من نظام المراقبة الوسيط.
    En el marco de la segunda fase del proyecto SADC-HYCOS, actualmente en preparación, se tiene previsto instalar otras 50 PRD nuevas; UN ومن المزمع اقامة 50 منصة جديدة أخرى في اطار المرحلة الثانية من مشروع " سادك - هايكوس " يجري اعدادها حاليا؛
    En el último trimestre de 1998, se enviará a Liberia una misión integrada por varios donantes a fin de vigilar la marcha del programa y evaluar las nuevas necesidades de la segunda fase del proceso de reconstrucción. UN وفي خريف ١٩٩٨، ستوفد بعثة تتألف من مانحين عديدين لمراقبة التقدم المحرز وتقييم الاحتياجات المستجدة للمرحلة الثانية من عملية التعمير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more