"de la seguridad de la navegación" - Translation from Spanish to Arabic

    • سلامة الملاحة
        
    • المعنية بسﻻمة المﻻحة
        
    • بسلامة الملاحة
        
    • أمن الملاحة
        
    Dinamarca y Suecia han comunicado a la OMI las medidas que están adoptando los gobiernos de dos países a los efectos de la seguridad de la navegación. UN وقام كل من الدانمرك والسويد بإبلاغ المنظمة البحرية الدولية بالتدابير التي تتخذها حكومتا البلدين لضمان سلامة الملاحة.
    Promoción de la seguridad de la navegación marina contra la piratería y el robo a mano armada en el mar y contra la amenaza de esos delitos UN كيفية تعزيز سلامة الملاحة البحرية من القرصنة واللصوصية المسلحة في البحار وضد التهديد بارتكاب تلك الجرائم
    De ahí que, el tema de la seguridad de la navegación sea complementario al de la protección del medio ambiente marino vulnerable. UN ومن ثم، فإن موضوع سلامة الملاحة موضوع تكميلي لموضوع حماية البيئة البحرية الضعيفة.
    El Gobierno de China concede una enorme importancia a la cuestión de la seguridad de la navegación. UN وتولي الحكومة الصينية أهمية كبيرة لمسألة سلامة الملاحة.
    Director del Organismo encargado de la seguridad de la navegación aérea en África y Madagascar UN مدير وكالة سلامة الملاحة الجوية في أفريقيا ومدغشقر
    El mandato mundial de la OMI en el sector de la seguridad de la navegación y la prevención de la contaminación del mar por los buques. UN 95 - الولاية العالمية للمنظمة البحرية الدولية في مجال سلامة الملاحة ومنع تلوث البيئة البحرية من السفن.
    En su contribución al presente informe, la OMI resaltó el mandato de la organización en el sector de la seguridad de la navegación y la prevención de la contaminación del mar por los buques, del modo siguiente: UN قامت المنظمة البحرية الدولية ومن خلال مساهمتها في هذا التقرير بتسليط الضوء على ولاية المنظمة في مجال سلامة الملاحة ومنع تلوث البيئة البحرية الناجم عن السفن على النحو التالي:
    Lo anterior se aplica a todos los convenios enumerados a excepción de la Convención para la Represión de Actos Ilícitos en contra de la seguridad de la navegación Marítima, de la cual Guatemala aun no es Estado Parte. UN وينطبق ما سلف على جميع الاتفاقيات المبينة فيما عدا اتفاقية قمع الأعمال غير المشروعة الموجهة ضد سلامة الملاحة البحرية، التي لم تصبح غواتيمالا طرفا فيها بعد.
    - Convenio internacional para la represión de los actos ilícitos en contra de la seguridad de la navegación marítima, aprobada en 1998 en Roma. UN - اتفاقية قمع الأعمال غير المشروعة الموجهة ضد سلامة الملاحة البحرية المعتمدة عام 1998 في روما.
    Observando con reconocimiento las contribuciones que han hecho y siguen haciendo Estados y otros interesados al aumento de la seguridad de la navegación y la protección del medio ambiente en los estrechos; UN وإذ يلاحظ مع التقدير المساهمة التي قدمتها، ولا تزال تقدمها، الدول وأصحاب المصلحة الآخرين في تعزيز سلامة الملاحة في المضائق وحماية بيئة المضائق،
    En el marco del fortalecimiento de la seguridad de la navegación y la seguridad marítima en la zona, encomiamos la asistencia brindada por la Organización Marítima Internacional en la facilitación del proyecto de la autopista electrónica marina para los Estrechos de Malaca y Singapur. UN وفي سياق تعزيز سلامة الملاحة وأمن البحار في المنطقة، نشيد أيضا بالمساعدة التي قدمتها المنظمة البحرية الدولية في تيسير مشروع الطريق البحري الإلكتروني السريع لمضيقي ملقا وسنغافورة.
    Observando con reconocimiento las contribuciones que han hecho y siguen haciendo Estados y otros interesados al aumento de la seguridad de la navegación y la protección del medio ambiente en los estrechos, UN وإذ يلاحظ مع التقدير الإسهام الذي قدمته وما زالت تقدمه الدول والجهات المعنية الأخرى من أجل تعزيز سلامة الملاحة في المضائق وحماية بيئتها،
    Observando también con reconocimiento la contribución que han hecho y continúan haciendo los Estados y otros interesados al aumento de la seguridad de la navegación y la protección del medio ambiente en los estrechos, UN وإذ يلاحظ مع التقدير أيضا ما قدمته الدول وأصحاب المصلحة الآخرين وما زالوا يقدمونه من مساهمات لتعزيز سلامة الملاحة البحرية في المضيقين وحماية بيئتهما،
    Estos aspectos de la seguridad de la navegación han sido regulados a lo largo del tiempo por las organizaciones internacionales pertinentes. UN وقد نظمت المؤسسات الدولية المختصة هذه الجوانب المتعلقة بسلامة الملاحة على مر الزمن.
    La aplicación eficaz de los instrumentos jurídicos internacionales pertinentes y de una legislación nacional sólida será clave para el restablecimiento y el mantenimiento a largo plazo de la seguridad de la navegación internacional en esta región. UN 51 - وسيكون لكل من لإنفاذ الفعال للصكوك القانونية الدولية ذات الصلة وتنفيذ تشريعات وطنية قوية دور رئيسي في استعادة أمن الملاحة الدولية في المنطقة وحفظه على المدى البعيد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more