"de la seguridad de las fronteras" - Translation from Spanish to Arabic

    • أمن الحدود
        
    • لأمن الحدود
        
    • بأمن الحدود
        
    ¿Qué puede decirse entonces del argumento de la protección de la seguridad de las fronteras que Rwanda y Uganda invocan como pretexto para la guerra? UN ما الذي يمكن قوله بشأن حجة أمن الحدود التي تستخدمها رواندا وأوغندا ذريعــة للحرب؟ تلك الحجة خطيرة وخبيثة.
    Los Países Bajos conceden también gran importancia al mejoramiento de la seguridad de las fronteras. UN وتولي هولندا أيضاً أهمية كبيرة لتحسين أمن الحدود.
    El Gobierno está considerando la posibilidad de asignar a las F-FDTL una función en el resguardo de la seguridad de las fronteras. UN وتنظر الحكومة، حاليا، في إعطاء دور للقوات المسلحة التيمورية في مجال كفالة أمن الحدود.
    El aumento de la seguridad de las fronteras supone incrementar los riesgos en el proceso migratorio, especialmente en la migración de las mujeres. UN وتعزيز أمن الحدود يزيد من المخاطر في عملية الهجرة، لا سيما في حالة النساء المهاجرات.
    e) i) Aprobación de un plan integrado de gestión de la seguridad de las fronteras terrestres y marítimas UN (هـ) ' 1` اعتماد خطة متكاملة لأمن الحدود البرية والبحرية وإدارتها
    Los Estados partes coordinarán esfuerzos y adoptarán medidas destinadas a estrechar la cooperación en las esferas de la seguridad de las fronteras, el transporte y los documentos de viaje. UN تنسق الدول الأطراف جهودها وتتخذ التدابير التي تهدف إلى تحقيق التعاون في المسائل المتعلقة بأمن الحدود وعبور السلع، وبوثائق السفر.
    v) Otra esfera de la seguridad de las fronteras que Jamaica ha puesto en práctica es el Código internacional para la protección de los buques y de las instalaciones portuarias. UN ' 5` من جوانب أمن الحدود الأخرى التي نفذتها جامايكا المدونة الدولية لأمن السفن والمرافق المرفئية.
    Las esferas en que actualmente coopera la Oficina de Inmigración con otros Estados en el fortalecimiento de la seguridad de las fronteras internacionales a fin de impedir que las personas culpables de incitación a la comisión de actos terroristas entren en el territorio del Japón son las siguientes: UN فيما يلي مجالات التعاون الراهنة بين مكتب شؤون الهجرة والدول الأخرى على تعزيز أمن الحدود الدولية بغرض منع الأشخاص الضالعين في التحريض على ارتكاب أعمال إرهابية من دخول أراضي اليابان:
    Desde el punto de vista operacional, el proyecto de protocolo de no agresión y defensa mutua utiliza las mismas 12 zonas de seguridad identificadas en los borradores de los proyectos de gestión conjunta de la seguridad de las fronteras que se señalan a continuación. UN وعلى المستوى التنفيذي، يستخدم مشروع البروتوكول المتعلق بعدم الاعتداء والدفاع المشترك نفس المناطق الأمنية الاثنتي عشرة المحددة في سلسلة مسودات المشاريع المشتركة لإدارة أمن الحدود المذكورة أدناه.
    Los proyectos de protocolo sobre la zona y el fondo están también relacionados con borradores de proyectos esenciales como los relativos a la gestión de la seguridad de las fronteras, dentro del grupo de temas sobre paz y seguridad. UN ويرتبط أيضا مشروع البروتوكول المتعلق بالمنطقة ومسودة المشروع المتعلق بالصندوق بمسودات المشاريع البالغة الأهمية المتعلقة بإدارة أمن الحدود في مجموعة السلام والأمن.
    Por ejemplo, el sector podría desempeñar una función importante de afianzamiento de la seguridad de las fronteras y del control de éstas, con lo que se reduciría la cuantía considerable de ingresos que se pierden actualmente a causa del contrabando de diamantes y de oro. UN ويمكن لهذا القطاع أن يؤدي على سبيل المثال دوراً هاماً في تعزيز أمن الحدود وإدارتها، فيحد بذلك مما يفقده حالياً من إيرادات كبيرة جراء تهريب الماس والذهب.
    En general, en esta subregión se han adoptado las estrategias, los procesos y las medidas que se precisan para lograr un nivel adecuado de control respecto de la seguridad de las fronteras, la inmigración y los trámites aduaneros. UN وبوجه عام، وضعت هذه المنطقة دون الإقليمية الاستراتيجيات والعمليات والتدابير اللازمة لممارسة مستوى كاف من الرقابة في مجالات أمن الحدود والهجرة والضوابط الجمركية.
    En general, en esta subregión se han adoptado las estrategias, los procesos y las medidas que se precisan para lograr un nivel adecuado de control respecto de la seguridad de las fronteras, la inmigración y los trámites aduaneros. UN وبوجه عام، وضعت هذه المنطقة دون الإقليمية الاستراتيجيات والعمليات والتدابير اللازمة لممارسة مستوى كاف من الرقابة في مجالات أمن الحدود والهجرة والضوابط الجمركية.
    30. En 2010, las autoridades encargadas de la seguridad de las fronteras de Ucrania no permitieron que se detuviera a las personas que habían solicitado la condición de refugiados en Ucrania. UN 30- وخلال عام 2010، لم توافق سلطات أمن الحدود على احتجاز طالبي اللجوء إلى أوكرانيا.
    En la región existe una amplia cooperación en el ámbito de la seguridad de las fronteras. UN 52 - وهناك تعاون شامل في المنطقة في مجال أمن الحدود.
    Los participantes instaron a los Estados Miembros a que ampliaran las oportunidades de migración regular, incluso para los trabajadores no cualificados, en lugar de depender exclusivamente de la seguridad de las fronteras y la externalización de los controles fronterizos. UN ودعا المشاركون الدول الأعضاء إلى توسيع الفرص أمام الهجرة النظامية، بما في ذلك توسيعها أمام العمال غير المهرة، عوضا عن الاعتماد حصرا على أمن الحدود وتكليف كيانات خارجية بتنفيذ ضوابط الحدود.
    La asistencia internacional a Libia tiene que incluir apoyo concreto a las medidas adoptadas recientemente por las autoridades libias con la finalidad de reforzar las iniciativas conjuntas de mejora de la seguridad de las fronteras. UN وينبغي لذلك أن تشمل المساعدة الدولية المقدمة إلى ليبيا دعما يُرصد للأنشطة التي نفذتها السلطات الليبية في الآونة الأخيرة بهدف توطيد الجهود المشتركة المبذولة لتعزيز أمن الحدود.
    Los progresos realizados en el ámbito de la seguridad de las fronteras en los últimos seis meses han sido más lentos de lo previsto y continúan muchos de los factores que exigen la presencia del componente militar de la UNMISET. UN 51 - وكان التقدم المحرز في مجال أمن الحدود خلال الأشهر الستة المنصرمة أبطأ مما كان متوقعا، ولذلك لم يطرأ تغيير يُذكر في العديد من العوامل التي تسوِّغ وجود العنصر العسكري للبعثة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more