"de la selva" - Translation from Spanish to Arabic

    • الغابة
        
    • الغاب
        
    • الأدغال
        
    • الغابه
        
    • غابات
        
    • بالغابة
        
    • أدغال
        
    • من غابة
        
    • من الغابات
        
    • ﻻسيلفا
        
    • الغابةَ
        
    • للغابات المطيرة
        
    Una fruta cae desde lo alto de la copa de la selva sudamericana. Open Subtitles عاليا فى ادغال الغابة الاستوائية الممطرة فى امريكا الجنوبية فاكهة تسقط
    En las orillas superficiales de la selva aluviada, los ríos fluyen entre la exuberante vegetación. Open Subtitles على هامش الضحلة من الغابة التي غمرتها المياه، الأنهار من خلال النباتات المورقة.
    En la esfera del comercio internacional, las relaciones se basan esencialmente en la ley de la selva. UN وفي مجال التجارة الدولية، تخضع العلاقات لشريعة الغاب.
    Los gobiernos deben tener confianza en la economía de mercado, pero deben velar para que prevalezca el derecho, y no la ley de la selva. UN وينبغي أن تثق الحكومات في اقتصاد السوق، ولكن ينبغي أن تضمن سيادة القانون، لا شريعة الغاب.
    Era un sonido que nadie había escuchado jamás en esta parte de la selva. Open Subtitles ويبدو كأنه صوت لم يسمع من قبل في هذا الجزء من الأدغال
    Éste árbol servirá de refugio hasta que bajen las aguas y puedan volver una vez más al suelo de la selva. Open Subtitles ستمثل تلك الاشجار ملجأ عند سقوط الامطار ويستطيعو العوده مره اخرى الى ارضيه الغابه
    Es la misma cantidad que usé en la Guerra de la selva. Open Subtitles إنها الكمية ذاتها التي إستعملتها في حرب غابات المطر الأستوائية
    Según parece, los seis fueron capturados por soldados de la Junta cuando estaban escondidos en una choza en medio de la selva. UN ويقال إن جنود المجلس الحكومي ألقوا القبض على الرجال الستة بينما كانوا مختبئين في أحد الأكواخ في الغابة.
    Ese río de vapor que sale de la selva y va a la atmósfera, es mayor que el río Amazonas. TED هذا النهر المتبخر الذي يأتي من الغابة الى المحيط الجوي, أكبر من نهر الامازون.
    El bosque de abetos del este se considera en cierta forma parte de los últimos fragmentos de la selva primitiva del este del río Mississippi. TED وتعتبر من بعض الأوجه شجرة الشوكران الشرقي آخر أجزاء الغابة المطيرية الأصلية شرق نهر ميسيسيبي.
    Tengo más orangutanes que todos los zoológicos del mundo juntos, y en este momento por cada bebé seis han desaparecido de la selva. TED وجود أكثر من كل القردة فى حدائق الحيوانات في العالم مع البعض، تماماً كضحايا لكل طفل فقد إختفى ستة من الغابة.
    Es un poco como catalogar una parte de la selva. TED إنه قليل الشبه بأخذ قطعة من كل أجزاء الغابة
    También esperamos fervientemente que de ahora en adelante las naciones no se guíen en sus relaciones por la ley de la selva o por el instinto equivocado de que el poder tiene la razón. UN ويحدونا اﻷمل من اﻵن فصاعدا ألا تسترشد الدول في علاقاتها بشريعة الغاب أو بالنزعة المضللة، نزعة القوة هي الحق.
    Cualquier cosa que ponga en peligro el principio del carácter sacrosanto de los acuerdos internacionales haría que la comunidad internacional regresara a la ley de la selva y al caos internacional concomitante. UN وأي مساس بمبدأ قدسية الاتفاقيات الدولية يعيدنا مرة أخرى إلى شريعة الغاب وإلى فوضى دولية عارمة.
    No esperamos hallarnos en una Organización donde la norma sea la ley de la selva, es decir, la supervivencia de los más aptos. UN لا نتوقع أن نكون في منظمة يكون قانون الغاب فيها هو القاعدة؛ أي البقاء لﻷصلح.
    Esperábamos que pusiera fin, de una vez por todas, a la ley de la selva como característica dominante de las relaciones comerciales internacionales. UN وكان يحدونا اﻷمل في أن تزيل، مرة وإلى اﻷبد، شريعة الغاب باعتبارها المظهر المهيمن على العلاقات التجارية الدولية.
    Es George, George George de la selva... tan fuerte como puede serlo. Open Subtitles جورج، جورج جورج فتى الأدغال قوي كما يسعى أن يكون
    La inundación anual de la selva no deja nada intacto. Open Subtitles موسم الفيضانات فى الغابه لا يترك شىء كما كان
    En algún lugar de la selva del Amazonas está el árbol marginal. TED وفي مكان ما في غابات الأمازون هناك شجرة هامشية.
    Traeré mis barcos cañoneros... y haré explotar tu maldito escondite de la selva, ¿sabes? Open Subtitles .. أحضر أسلحتي و تشعل النيران بالغابة, اتفهم ؟
    En lo profundo de la selva vietnamita soldados de ambos bandos combatieron el calor, el cansancio y al oponente durante cerca de 20 largos años. TED في أعماق أدغال الفيتنام، اشتبك جنود من الطرفين بنيران الحرب واستنزفوا طاقتهم لقرابة الـ 20 سنة.
    Hay una rica diversidad de invertebrados interesantes, incluidas dos especies de libélulas, endémicas sólo en algunas partes de la selva de Guinea septentrional, así como la rara mariposa de cola de golondrina, el límite occidental de cuyo alcance en África es Sierra Leona. UN وثمة تنوع كبير للغاية في اللافقاريات، بما فيها نوعان من اليعسوب لا تتوطن إلا في أجزاء من غابة غينيا العليا، باﻹضافة إلى فراشات ذيل العصفور اﻷفريقية النادرة التي تتخذ من سيراليون أقصى حدودها الغربية في أفريقيا.
    Además de estos crímenes, se cometieron actos de violencia sistemáticos contra los pigmeos, obligándoles a huir de la selva. UN وفضلا عن هذه الاعتداءات، تعرض الأقزام لممارسات عنف منظمة أرغمتهم على الهروب من الغابات.
    :: Ley de Comunidades Nativas y de Desarrollo Agrario de la selva y Ceja de Selva (1978) UN :: المرسوم القانوني المتعلق بالمجتمعات المحلية الأصلية والتنمية الزراعية لمنطقتي سيلفا وسيها دي سيلفا، لعام 1978
    y había perdido las esperanzas de todo... excepto de disfrutar de la compañía del rey de la selva... sobre el precario lomo de su perrito. Open Subtitles فقدت الأمل في كل شيئ ماعدا التَمَتُّع بملكِ الغابةَ على الظهر الخطر لكلبه المخلص
    La Rainforest Foundation está igualmente comprometida con los derechos humanos y el medio ambiente y trabaja en colaboración con organizaciones locales y comunidades indígenas de la selva pluvial. UN وتهتم المؤسسة أيضاً بحقوق الإنسان والبيئة والأعمال بالشراكة مع المنظمات المحلية والمجتمعات الأصلية للغابات المطيرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more