"de la sequía en" - Translation from Spanish to Arabic

    • الجفاف في
        
    • للجفاف في
        
    • الجفاف على
        
    • الجفاف من
        
    Lucha contra la aridez, la erosión del suelo, la salinidad, la sobresaturación, la desertificación y los efectos de la sequía en el Asia meridional UN مكافحة القحط وتآكل التربة والملوحة والتشبع بالمياه والتصحر وآثار الجفاف في جنوب آسيا
    La comunidad internacional logró un éxito relativo con la prestación de asistencia de socorro en el caso de la sequía en el Africa meridional. UN وقد مثلت المساعدة المقدمة ﻹغاثة منكوبي الجفاف في الجنوب الافريقي نجاحا نسبيا أحرزه المجتمع الدولي.
    En Nairobi y en Harare la OMM ha establecido sendos centros de vigilancia de la sequía en Africa. UN وأنشأت المنظمة العالمية لﻷرصاد الجوية مركزين لرصد الجفاف في افريقيا، أحدهما في نيروبي واﻵخر في هراري.
    Un país dijo que era necesario velar por que se incluyera el tema de la sequía en el servicio de lucha contra la desertificación y ordenación de las tierras áridas que se había previsto. UN ولاحظ أحد البلدان الحاجة إلى إيلاء الاهتمام إلى موضوع الجفاف في المرفق المتصور ﻹدارة التصحر واﻷراضي الجافة.
    Habida cuenta de la sequía en Etiopía, habría necesidad de asistencia alimentaria y de otra índole. UN ونظرا لحالة الجفاف في اثيوبيا، سيلزم تقديم المساعدات الغذائية وغير الغذائية.
    Un país dijo que era necesario velar por que se incluyera el tema de la sequía en el servicio de lucha contra la desertificación y ordenación de las tierras áridas que se había previsto. UN ولاحظ أحد البلدان الحاجة إلى إيلاء الاهتمام إلى موضوع الجفاف في المرفق المتصور ﻹدارة التصحر واﻷراضي الجافة.
    El Grupo subraya que el refuerzo de la capacidad para proporcionar predicciones climáticas estacionales e interanuales es fundamental para luchar contra los efectos de la sequía en diversas regiones del mundo. UN ويشدد الفريق على أن زيادة نمو القدرة على توفير تنبؤات مناخية موسمية فيما بين السنوات لا بد منه لمكافحة آثار الجفاف في مناطق مختلفة في العالم.
    Las previsiones apuntan a una propagación del conflicto y un agravamiento de la sequía en los dos o tres meses próximos, por lo que es probable que cientos de miles de personas más pasen a engrosar las listas de desplazados. UN ومن المتوقع أن يتشرد مئات الآلاف من الأشخاص الآخرين مع انتشار الصراع وتفاقم الجفاف في الشهرين أو الثلاثة أشهر المقبلة.
    Como consecuencia de la sequía en el África austral más de 12 millones de personas corren peligro de sufrir hambre y miseria. UN إن حالة الجفاف في الجنوب الأفريقي تعرض أكثر من 12 مليون نسمة لخطر الجوع والفاقة.
    Dos países Partes informan de que han logrado integrar con éxito la desertificación, la lucha contra la degradación de las tierras y la mitigación de los efectos de la sequía en las políticas relativas a los recursos hídricos. UN وأبلغ طرفان عن نجاحهما في إدماج التصحر ومكافحة تردي الأراضي وتخفيف آثار الجفاف في السياسات المتعلقة بالموارد المائية.
    Representa un elemento nuevo en las estrategias para luchar contra la desertificación y mitigar los efectos de la sequía en la Puna Americana. UN وهي عنصر جديد تماماً من عناصر استراتيجيات مكافحة التصحر والتخفيف من آثار الجفاف في منطقة بونا أمريكانا.
    El seminario ofrecerá una visión general de la situación de la sequía en los Balcanes y de sus consecuencias socioeconómicas. UN وستقدم حلقة العمل لمحة عامة عن حالة الجفاف في منطقة البلقان وعواقبها الاجتماعية الاقتصادية.
    Los participantes coincidieron en la necesidad de establecer un centro subregional que se ocupara de las cuestiones relativas a la gestión de la sequía en el contexto de la CLD. UN واتُّفق على ضرورة إنشاء مركز دون إقليمي معني بقضايا إدارة أزمة الجفاف في سياق اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر.
    Fondo Fiduciario de la CEE para la asistencia de emergencia a las víctimas de la sequía en Moldova UN الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية المخصص للمساعدة العاجلة لضحايا الجفاف في مولدوفا
    Vigilancia de la sequía en los Estados Unidos de América y en América del Norte en conjunto UN رصد الجفاف في الولايات المتحدة وأمريكا الشمالية ككل
    Número de países Partes afectados que incluyen medidas para mitigar los efectos de la sequía en sus programas de acción UN عدد البلدان الأطراف المتأثرة التي تدرج تدابير للتخفيف من آثار الجفاف في برامج عملها.
    - Apoyo a los países afectados para la inclusión de medidas de mitigación de los efectos de la sequía en sus programas de acción UN دعم البلدان المتأثرة بشأن دمج تدابير التخفيف من آثار الجفاف في برامج عملها
    Los países afectados incluyen medidas para mitigar los efectos de la sequía en sus programas de acción. UN إدراج البلدان المتأثرة تدابير للتخفيف من آثار الجفاف في برامج عملها الوطنية
    Anualmente, el costo económico de la sequía en los Estados Unidos de América se cifra en una cantidad comprendida entre los 6.000 y los 8.000 millones de dólares, aunque alcanzó los 40.000 millones de dólares en la sequía de 1988. UN وتقدَّر التكلفة الاقتصادية للجفاف في الولايات المتحدة الأمريكية بمبلغ يتراوح بين 6 و 8 بلايين دولار سنوياً، لكنها بلغت 40 بليون دولار خلال موجة الجفاف في عام 1988.
    Los efectos de la sequía en la economía tienen consecuencias graves para el desempeño de la economía en general. UN وﻵثار الجفاف على الاقتصاد نتائج خطيرة بالنسبة إلى اﻷداء الاقتصادي ككل.
    El complemento del alivio de la deuda para Santo Tomé y Príncipe se prometió debido a los graves efectos de la sequía en sus volúmenes de exportación. UN ويعزى الالتزام بتقديم مساعدة زيادة التخفيف لصالح سان تومي وبرينسيبي إلى ما خلّفه الجفاف من بالغ الأثر على حجم صادراتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more