Por otro, la sinergia con los instrumentos jurídicos difiere de la sinergia en el terreno. | UN | ثانياً، ليست أوجه التآزر مع الصكوك القانونية مثل أوجه التآزر في الميدان. |
No obstante, los países de África que se enfrentan a dificultades parecidas en materia de justicia de género a medida que salen de situaciones de conflicto pueden beneficiarse mucho de la sinergia y la colaboración en la región. | UN | على أن بعض بلدان أفريقيا التي تواجه مصاعب متماثلة في مجال العدل بين الجنسين أثناء خروجها من مرحلة الصراع يمكن أن تفيد كثيرا من التآزر والتعاون في داخل المنطقة. |
Este ejercicio servirá de base para una segunda asignación de fondos del Fondo para la Consolidación de la Paz, como prueba de la sinergia que existe entre el Fondo y la Comisión. | UN | وهذه الممارسة ستنبئ عن الاعتماد الثاني لتمويل صندوق بناء السلام كدلالة على التآزر بين الصندوق واللجنة. |
Tomando nota del informe del taller celebrado en Viterbo titulado " Los bosques y los ecosistemas forestales: fomento de la sinergia en la aplicación de las tres Convenciones de Río " , | UN | وإذ يحيط علماً بتقرير حلقة عمل فيتربو بشأن " الأحراج والنظم الإيكولوجية الحرجية: تعزيز مجالات التآزر في تنفيذ اتفاقيات ريو الثلاث " ، |
El planteamiento ecosistémico debería estudiarse como medio de fomento de la sinergia de la CLD. | UN | وينبغي استكشاف نهج النظام الإيكولوجي كأداة للتآزر في إطار اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر. |
Por otra parte, se instó al Programa de Voluntarios de las Naciones Unidas a que fortaleciera la adopción de enfoques que permitieran sacar partido de la sinergia creada entre las actividades relacionadas con la paz, la ayuda humanitaria y el desarrollo a largo plazo. | UN | وعلاوة على ذلك، حث برنامج متطوعي اﻷمم المتحدة على تعزيز النهوج التي بفضلها يمكن الاستفادة من أوجه التعاون بين الجهود المتصلة بالسلم والجهود اﻹنسانية والجهود اﻹنمائية اﻷطول أجلا. |
Fortalecimiento de la sinergia con el PNUD | UN | تعزيز التناغم مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي |
Tomó nota de la sinergia entre los donantes multilaterales y los organismos bilaterales, así como de la cooperación con las instituciones de Bretton Woods. | UN | وأشار إلى التفاعل بين المانحين المتعددي الأطراف والوكالات الثنائية، وكذلك التعاون مع مؤسسات بريتون وودز. |
La etapa experimental del MANUD ha puesto de relieve el valor de la sinergia y la complementariedad. | UN | ٧٠ - وسلطت المرحلة التجريبية ﻹطار اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية الضوء على قيمة أوجه التآزر والتكامل. |
En muchas regiones del mundo, los importantes efectos de la sinergia que existe entre los bosques y la agricultura ha llevado al surgimiento de sistemas agroforestales; de no haber coordinación, ello puede provocar problemas en el análisis de los datos. | UN | وفي مناطق عديدة من العالم، أدت أوجه التآزر الهامة بين الحراجة والزراعة إلى ظهور نظم للزراعة الحرجية، مما قد يؤدي إلى مشاكل بالنسبة لتحليل البيانات إذا لم يتم تنسيقها. |
Aumento de la sinergia mediante cursos de capacitación y reuniones junto con los centros regionales de los Convenios de Basilea y Estocolmo y las oficinas regionales del PNUMA y la FAO. | UN | زيادة أوجه التآزر عبر التدريب وتنظيم اجتماعات بالموازاة مع اجتماعات المراكز الإقليمية لاتفاقيتي بازل واستكهولم والمكاتب الإقليمية لبرنامج البيئة والفاو. |
El FNUDC debería seguir invirtiendo en la difusión de conocimientos, en particular en aquellos sistemas de conocimientos que contribuirán al aumento de la sinergia entre las dependencias operacionales y permitirán aumentar el intercambio de conocimientos en el terreno. | UN | 48 - يمكن أن يواصل صندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية استثماره في تبادل المعارف ولا سيما نظم المعارف التي تزيد من التآزر بين الوحدات التشغيلية وتحسين تبادل المعارف في الميدان. |
En el Plan de Acción se planteaban medidas en cinco ámbitos: una mayor participación de los países; potenciación del liderazgo en materia de derechos humanos; profundización de las alianzas con la sociedad civil y los organismos de las Naciones Unidas; aumento de la sinergia en la relación entre el ACNUDH y los distintos órganos de derechos humanos de las Naciones Unidas; y fortalecimiento de las actividades de gestión y planificación del ACNUDH. | UN | وحددت خطة العمل خمسة إجراءات وهي: تعزيز الالتزام على الصعيد القطري؛ والريادة في مجال حقوق الإنسان؛ وإقامة شراكة أوثق مع المجتمع المدني ومؤسسات الأمم المتحدة؛ ومزيد من التآزر في العلاقة بين المفوضية وهيئات حقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة؛ وتعزيز الإدارة والتخطيط لدى المفوضية. |
53. El proceso de la CLD debería beneficiarse de la sinergia para adaptarse al cambio climático, de vínculos con energías limpias para el desarrollo o de la introducción de una economía con bajas emisiones de carbono. | UN | 53- وينبغي أن تستفيد عملية الاتفاقية من التآزر مع التكيف لتغير المناخ، أو من الروابط مع الطاقة النظيفة المستخدمة في تحقيق التنمية، أو من إقامة اقتصاد منخفض الكربون. |
El debate de hoy es prueba de la sinergia que debe caracterizar las relaciones entre la Asamblea y el Consejo, con el propósito de promover la cooperación internacional en materia económica y social sobre una base armoniosa y eficaz. | UN | ومناقشة اليوم دليل على التآزر الذي ينبغي أن يَسِم العلاقات بين الجمعية والمجلس، بهدف تعزيز التعاون الاقتصادي والاجتماعي الدولي على أساس متسق وفعال. |
Uno de los criterios de examen de los documentos de proyectos se refería a los posibles solapamientos con otras iniciativas similares ya existentes, y, si había actividades parecidas en el país, se debían aportar pruebas de la sinergia y la complementariedad. | UN | ويتمثل أحد معايير استعراض وثائق المشروع في تحديد التداخل المحتمل مع المبادرات القائمة المماثلة الأخرى ويجب تقديم أدلة على التآزر والتكامل في حالة الأنشطة ذات الصلة في البلد. |
b) Seminario de Viterbo sobre " Los bosques y ecosistemas forestales: fomento de la sinergia en la aplicación de las tres Convenciones de Río " | UN | (ب) حلقة العمل التي عُقدت في فيتربو بشأن " الأحراج والنظم الإيكولوجية الحرجية: تعزيز مجالات التآزر في تنفيذ اتفاقيات ريو الثلاث " |
b) Seminario de Viterbo sobre " Los bosques y ecosistemas forestales: fomento de la sinergia en la aplicación de las tres Convenciones de Río " . | UN | (ب) حلقة العمل التي عُقدت في فتربو بشأن " الأحراج والنظم الإيكولوجية الحرجية: تعزيز مجالات التآزر في تنفيذ اتفاقيات ريو الثلاث " . |
:: colaborar estrechamente con los actuales mecanismos de financiación en aras de la sinergia. | UN | :: التعاون الوثيق مع آليات التمويل الراهنة تحقيقا للتآزر |
Por otra parte, se instó al Programa de Voluntarios de las Naciones Unidas a que fortaleciera la adopción de enfoques que permitieran sacar partido de la sinergia creada entre las actividades relacionadas con la paz, la ayuda humanitaria y el desarrollo a largo plazo. | UN | وعلاوة على ذلك، حث برنامج متطوعي اﻷمم المتحدة على تعزيز النهوج التي بفضلها يمكن الاستفادة من أوجه التعاون بين الجهود المتصلة بالسلم والجهود اﻹنسانية والجهود اﻹنمائية اﻷطول أجلا. |
También nos complace el mejoramiento de la sinergia entre la Comisión y el Fondo, si bien aún queda mucho por hacer a fin de garantizar la coordinación entre los objetivos de la política de asesoramiento de la Comisión y el desembolso real de fondos a los Estados en cuestión. | UN | كما نرحب بتحسين التناغم بين اللجنة والصندوق، على الرغم من ضرورة بذل المزيد من الجهود لكفالة الاتساق الفعلي بين أهداف المشورة السياسية التي تقدمها اللجنة ودفع الأموال فعليا إلى الدولة المعنية. |
Tomó nota de la sinergia entre los donantes multilaterales y los organismos bilaterales, así como de la cooperación con las instituciones de Bretton Woods. | UN | وأشار إلى التفاعل بين المانحين المتعددي الأطراف والوكالات الثنائية، وكذلك التعاون مع مؤسسات بريتون وودز. |
B. Mejora de la sinergia entre las instituciones, los programas, los mecanismos y los asociados pertinentes 16 - 22 6 | UN | باء - تعزيز أوجه التآزر فيما بين المؤسسات والبرامج والآليات والجهات الشريكة المعنية 16-22 8 |
a) En las esferas interrelacionadas de la población, la agricultura y el medio ambiente, se hará hincapié en las cuestiones derivadas de la sinergia debida al rápido crecimiento de la población, la degradación del medio ambiente y la inseguridad alimentaria. | UN | (أ) في ميدان السلسلة المترابطة للسكان والزراعة والبيئة - سيوجه الاهتمام نحو معالجة التحديات التي فرضها التفاعل الناجم عن النمو السكاني السريع والتدهور البيئي وانعدام الأمن الغذائي. |
V. APORTACIÓN DEL GRUPO DE EXPERTOS ACERCA de la sinergia 23 - 26 6 | UN | خامساً- مساهمة فريق الخبراء في مجال التآزر 23-26 7 |
125. La promoción de la sinergia entre las tres convenciones es el punto de partida de un enfoque novedoso, teniendo en cuenta el hecho de que la desertificación, el cambio climático y la diversidad biológica son fenómenos interdependientes que influyen conjuntamente en el entorno y en las condiciones de vida de los hombres. | UN | 125- ويشكل تطوير التآزر بين الاتفاقيات الثلاث نقطة البداية لنهج ابتكاري يراعي الترابط بين ظواهر التصحر والتغيرات المناخية والتنوع البيولوجي التي تؤثر معاً على بيئة الإنسان وإطار حياته. |
El documento CD/NTB/WP.283 contiene un estudio y un informe acerca de la sinergia entre los sistemas sismológico e hidroacústico. | UN | وقد بحث هذا التآزر بين النظم السيزمية والنظم المائية الصوتية وأعد عنه تقرير ورد في الوثيقة CD/NTB.WP.283. |