Informe del Secretario General sobre un análisis amplio y a fondo de la situación de la deuda externa de los países en desarrollo | UN | تقرير الأمين العام عن إجراء تحليل شامل وموضوعي لحالة الديون الخارجية في البلدان النامية |
Contiene un análisis amplio y a fondo de la situación de la deuda externa y los problemas del servicio de la deuda de los países en desarrollo y un examen de las medidas de fomento de la capacidad para la gestión de la deuda, en particular las del sistema de las Naciones Unidas. | UN | ويتضمن تحليلا شاملا وموضوعيا لحالة الديون الخارجية ومشاكل خدمة الدين في البلدان النامية، واستعراضا لجهود بناء القدرات على إدارة الدين، ولا سيما جهود منظومة الأمم المتحدة. |
Informe del Secretario General sobre la evolución reciente de la situación de la deuda externa | UN | تقرير الأمين العام عن التطورات الأخيرة في مجال الديون الخارجية |
Evolución reciente de la situación de la deuda externa | UN | التطورات الأخيرة في مجال الديون الخارجية |
38. Solicita al Secretario General que en su sexagésimo octavo período de sesiones le presente un informe sobre la aplicación de la presente resolución en el que incluya un análisis amplio y a fondo de la situación de la deuda externa de los países en desarrollo; | UN | " 38 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الثامنة والستين تقريرا عن تنفيذ هذا القرار وأن يدرج في التقرير تحليلا شاملا وموضوعيا عن حالة الديون الخارجية للبلدان النامية؛ |
Evolución reciente de la situación de la deuda en los países en desarrollo | UN | التطورات اﻷخيرة في حالة ديون البلدان النامية |
Sin embargo, la mejora de la situación de la deuda fue impulsada, en parte, por el desempeño de unos pocos países, de modo que los coeficientes de endeudamiento se deben en parte a las condiciones externas favorables. | UN | بيد أن التحسين في حالة الديون يقوده جزئيا أداء بلدان قليلة، وبالتالي فإن معدلات الدين تعود جزئيا إلى ظروف خارجية مواتية. |
Contiene un análisis global de la situación de la deuda externa y de los problemas del servicio de la deuda que enfrentan los países en desarrollo y las economías en transición. | UN | ويتضمن تحليلا شاملا لحالة الديون الخارجية ومشاكل خدمة الديون في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية. |
Si bien los datos globales que se han analizado ofrecen una perspectiva de la situación de la deuda de los países en desarrollo, reflejan asimismo la situación de muy diversos países. | UN | ١٣ - وبالرغم من أن البيانات المجمعة، مثل تلك التي نوقشت هنا، تعطي منظورا واحدا لحالة الديون في البلدان النامية، فإن المجاميع تشمل نطاقا واسعا من اﻷوضاع القطرية المختلفة. |
39. Solicita al Secretario General que en su sexagésimo quinto período de sesiones le presente un informe sobre la aplicación de la presente resolución en que incluya un análisis amplio y a fondo de la situación de la deuda externa de los países en desarrollo; | UN | 39 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الخامسة والستين تقريرا عن تنفيذ هذا القرار، وأن يضمِّن ذلك التقرير تحليلا شاملا وموضوعيا لحالة الديون الخارجية في البلدان النامية؛ |
45. Solicita al Secretario General que en su sexagésimo sexto período de sesiones le presente un informe sobre la aplicación de la presente resolución en el que incluya un análisis amplio y a fondo de la situación de la deuda externa de los países en desarrollo; | UN | " 45 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها السادسة والستين تقريرا عن تنفيذ هذا القرار، وأن يضمن ذلك التقرير تحليلا شاملا وموضوعيا لحالة الديون الخارجية في البلدان النامية؛ |
Informe del Secretario General sobre la evolución reciente de la situación de la deuda externa | UN | تقرير الأمين العام عن التطورات الأخيرة في مجال الديون الخارجية |
Evolución reciente de la situación de la deuda externa | UN | التطورات الأخيرة في مجال الديون الخارجية |
En este informe, que se presenta en cumplimiento de lo dispuesto en la resolución 60/187 de la Asamblea General, se examina la evolución reciente de la situación de la deuda externa de los países en desarrollo, teniendo en cuenta las condiciones favorables existentes en los mercados mundiales. | UN | يتضمن هذا التقرير، المقدم وفقا لقرار الجمعية العامة 60/187، استعراضا للتطورات الأخيرة في مجال الديون الخارجية للبلدان النامية في ظل ظروف السوق العالمي المواتية. |
36. Solicita al Secretario General que en su sexagésimo séptimo período de sesiones le presente un informe sobre la aplicación de la presente resolución en el que incluya un análisis amplio y a fondo de la situación de la deuda externa de los países en desarrollo; | UN | 36 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها السابعة والستين تقريرا عن تنفيذ هذا القرار وأن يدرج في التقرير تحليلا شاملا وموضوعيا عن حالة الديون الخارجية في البلدان النامية؛ |
37. Solicita al Secretario General que en su sexagésimo octavo período de sesiones le presente un informe sobre la aplicación de la presente resolución que incluya un análisis amplio y a fondo de la situación de la deuda externa de los países en desarrollo, y, en un anexo, un resumen de la reunión de un día organizada por el Consejo Económico y Social; | UN | 37 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الثامنة والستين تقريرا عن تنفيذ هذا القرار، وأن يدرج في التقرير تحليلا شاملا وموضوعيا عن حالة الديون الخارجية للبلدان النامية، ويضمّنه مرفقا يحوي موجز وقائع الاجتماع الذي سينظمه المجلس الاقتصادي والاجتماعي لمدة يوم واحد؛ |
Si bien hay indicaciones de una mejora general de la situación de la deuda en los países en desarrollo con respecto a las exportaciones, las condiciones se mantienen críticas para muchos de ellos, en particular los países de bajos ingresos y los países menos adelantados. | UN | وفي حين توجد دلائل تشير إلى حدوث تحسن عام في حالة ديون البلدان النامية بالنسبة الى الصادرات، فإنه بالنسبة للكثير منها، وبخاصة البلدان المنخفضة الدخل واﻷقل نموا، ما زالت الحالة حرجة. |
1. Toma nota del informe del Secretario General sobre la evolución reciente de la situación de la deuda en los países en desarrollo; | UN | " ١ - تحيط علما بتقرير اﻷمين العام عن التطورات اﻷخيرة في حالة ديون البلدان النامية؛ |
Los promedios internacionales de los países en desarrollo y las economías en transición indican una mejora neta de la situación de la deuda externa con respecto al decenio pasado. | UN | وتشير المعدلات العامة المتعلقة بالبلدان النامية وبالاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية إلى تحسن واضح في حالة الديون الخارجية على مدى العقد الماضي. |
Los indicadores deberían basarse en un examen suficientemente exhaustivo de la situación de la deuda nacional. | UN | وينبغي أن تستند هذه المؤشرات إلى دراسة كافية لحالة الدين المحلي. |
Ha habido un continuo mejoramiento de la situación de la deuda general, excepto en los países más pobres muy endeudados. | UN | وقد جرى تحسن مستمر في حالة الدين العامة، باستثناء البلدان المثقلة بالديون واﻷكثر فقرا. |
En respuesta a esa petición, en el presente informe se hace un repaso de la evolución reciente de la situación de la deuda externa y el servicio de la deuda de los países en desarrollo y las economías en transición y se analizan distintas medidas para resolver los problemas de los países en desarrollo respecto de la deuda. | UN | وعملا بهذا الطلب يدرس التقرير الحالي التطورات الأخيرة فيما يتعلق بحالة الديون الخارجية وخدمة الديون في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، ويناقش تدابير حل مشاكل ديون البلدان النامية. |
32. Es probable que el menor crecimiento económico y el alza de los costos de financiación den lugar a un deterioro de la situación de la deuda externa de los países en desarrollo y las economías en transición. | UN | 32- ويُرجح أن يتسبب تراجع النمو الاقتصادي وارتفاع تكاليف التمويل في تدهور وضع الديون الخارجية للاقتصادات النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية. |
En el informe se analiza la evolución reciente de la situación de la deuda externa de los países en desarrollo, así como los procedimientos que se aplican en la actualidad para resolver los problemas de endeudamiento de esos países, y se formulan una serie de conclusiones en materia de políticas internacionales con miras a hacer propuestas constructivas que permitan mejorar las actuales estrategias de renegociación de la deuda. | UN | ويحلل التقرير الاتجاهات التي ظهرت مؤخرا في الديون الخارجية للبلدان النامية، وكذلك النهج المتبعة حاليا في معالجة مشاكل ديون البلدان النامية، ويقدم بعض الاستنتاجات في مجال السياسات الدولية سعيا إلى وضع مقترحات بنﱠاءة لتحسين الاستراتيجيات المتبعة حاليا في مشكلة الديون. |
En segundo lugar, cualquier análisis del efecto de la situación de la deuda de un país sobre su desarrollo debe tener en cuenta la deuda interna, así como la externa. | UN | وثانيهما، أن أي تحليل لآثار حالة مديونية البلد على تنميتها يجب عليه أن يراعي الديون الداخلية إلى جانب الديون الخارجية أيضا. |