"de la soberanía del líbano" - Translation from Spanish to Arabic

    • للسيادة اللبنانية
        
    • لسيادة لبنان
        
    • سيادة لبنان
        
    • للأراضي اللبنانية
        
    • على سيادة بلادي
        
    Siguiendo instrucciones de mi Gobierno, deseo adjuntarle a continuación unos cuadros estadísticos en los que figuran las violaciones de la soberanía del Líbano cometidas por Israel, detallados de la siguiente manera: UN بناء على تعليمات من حكومتي، أودعكم فيما يلي لوائح بالخروقات الإسرائيلية للسيادة اللبنانية مفصّلة على الشكل التالي:
    El Líbano hace un llamamiento a Vuestra Excelencia para que, de forma urgente, adopte las medidas necesarias y suficientes para disuadir a Israel de sus amenazas y violaciones de la soberanía del Líbano. UN ويدعو سيادتكم، بصورة عاجلة، إلى اتخاذ الخطوات اللازمة والكفيلة بردع إسرائيل عن تهديداتها وانتهاكاتها للسيادة اللبنانية.
    Siguiendo instrucciones de mi Gobierno, tengo el honor de adjuntarle un resumen de las violaciones de la soberanía del Líbano cometidas por Israel, según se detalla a continuación: UN بناء على تعليمات من حكومتي، أدرج فيما يلي موجزا حول خرق إسرائيل للسيادة اللبنانية وذلك على الشكل التالي:
    La continuación de la ocupación israelí del Líbano meridional constituye un recordatorio constante de la flagrante violación de la soberanía del Líbano. UN فاستمرار احتلال إسرائيل لجنوب لبنان أمر يذكرنا على الدوام بالانتهاك الصارخ لسيادة لبنان.
    He exhortado periódicamente a Israel a que ponga fin a esos vuelos, que constituyen una violación de la soberanía del Líbano y de las resoluciones del Consejo de Seguridad. UN وقد دعوت إسرائيل بصورة منتظمة للكف عن تلك الطلعات الجوية، التي تمثل انتهاكا لسيادة لبنان ولقرارات مجلس الأمن.
    Condeno enérgicamente esos ataques contra los símbolos de la soberanía del Líbano. UN وإنني لأدين بشدة هذه الهجمات الإرهابية ضد رموز سيادة لبنان.
    Sigo abrigando esperanzas de que cesen por completo estas incursiones aéreas y estas violaciones de la soberanía del Líbano. UN وأنا لا أزال أتوقع توقف هذه الخروق والانتهاكات الجوية للسيادة اللبنانية بشكل تام.
    Toda violación del embargo constituye una violación de la soberanía del Líbano y pone en peligro la estabilidad del país y de toda la región. UN وأي خرق لهذا الحظر يُعد انتهاكا للسيادة اللبنانية ويهدد استقرار البلد والمنطقة ككل.
    Cualquier incumplimiento de éste constituye una violación de la soberanía del Líbano y una amenaza a la estabilidad del país y de toda la región. UN وإن أي خرق لهذا الحظر يشكل انتهاكاً للسيادة اللبنانية ويهدد استقرار البلد والمنطقة ككل.
    Todo incumplimiento de éste constituye una violación de la soberanía del Líbano y una amenaza a la estabilidad del país y de la región. UN فأي خرق له يعتبر انتهاكاً للسيادة اللبنانية ويشكل تهديدا للاستقرار في البلد وفي المنطقة.
    El Presidente Sleiman condenó los ataques aéreos como una violación inaceptable de la soberanía del Líbano. UN وأدان الرئيس سليمان الغارات الجوية باعتبارها انتهاكا غير مقبول للسيادة اللبنانية.
    El equipo técnico prosiguió sus tareas para llevar agua a las localidades de Al-Wazzani y Al-Maysat en medio de los sobrevuelos de aviones militares y helicópteros sobre el espacio aéreo libanés, lo que constituye una violación flagrante de la soberanía del Líbano. UN وتواصل الورش الفنية أعمالها لجر المياه إلى بلدتي الوزاني والميسبات وسط تحليق للطيران الحربي والطوافات في الأجواء اللبنانية بما يشكل خرقا سافرا للسيادة اللبنانية.
    Cuadro estadístico en que se indican las violaciones de la soberanía del Líbano por parte de Israel durante el mes de junio de 2005 UN جدول إحصائي بالخروقات الإسرائيلية للسيادة اللبنانية خلال شهر حزيران/يونيه 2005 خروقات برية
    Todo incumplimiento del embargo constituye una violación de la soberanía del Líbano y pone en peligro la estabilidad del país y de toda la región. UN وإن أي انتهاك له يشكل انتهاكا لسيادة لبنان وتهديدا لاستقراره ولاستقرار المنطقة ككل.
    Si estas acusaciones resultaran ser ciertas, el hecho constituiría una violación de la soberanía del Líbano. UN وتشكل هذه الاتهامات، إن ثبتت صحتها، انتهاكا لسيادة لبنان.
    La mayoría de los miembros del Consejo expresaron su preocupación por las violaciones israelíes de la soberanía del Líbano. UN وأعرب غالبية أعضاء المجلس عن القلق إزاء الانتهاكات الإسرائيلية لسيادة لبنان.
    Esta nueva serie de agresiones viene a añadirse a los ataques anteriores y constituye una violación flagrante de la soberanía del Líbano y de su independencia, además de violar los principios y las normas de la Carta de las Naciones Unidas, del derecho internacional y de los derechos humanos fundamentales. UN هذه السلسلة الجديدة من الاعتداءات تضاف إلى الهجمات السابقة، تمثل انتهاكا صارخا لسيادة لبنان واستقلاله كما تشكل خرقا لمبادئ وقواعد ميثاق اﻷمم المتحدة والقانون الدولي ولحقوق اﻹنسان اﻷساسية.
    Esta nueva serie de agresiones viene a añadirse a los ataques anteriores y constituye una violación flagrante de la soberanía del Líbano y de su independencia, además de violar los principios y las normas de la Carta de las Naciones Unidas, del derecho internacional y de los derechos humanos fundamentales. UN إن هذه السلسلة الجديدة من الاعتداءات تضاف إلى الهجمات السابقة، تمثل انتهاكا صارخا لسيادة لبنان واستقلاله كما تشكل خرقا لمبادئ وقواعد ميثاق اﻷمم المتحدة والقانون الدولي ولحقوق اﻹنسان اﻷساسية.
    También instamos a que se ponga fin a las continuas violaciones israelíes de la soberanía del Líbano y a que se pongan en libertad a todos los libaneses detenidos en Israel. UN وندعو أيضا إلى إنهاء الانتهاكات الإسرائيلية المستمرة لسيادة لبنان والإفراج عن جميع المواطنين اللبنانيين المحتجزين في إسرائيل.
    El Estado de Qatar, que a este respecto tiene un sentimiento de deber nacional, coadyuva con la promoción de la soberanía del Líbano y para satisfacer el llamamiento de nuestros hermanos para que se les brinde ayuda y rehabilitación. UN ودولة قطــر، انطلاقا من واجبها القومي، تسعى مخلصــة لدعم سيادة لبنان وتلبية نداء اﻷخوة، بالمشاركة في إعماره.
    Siguiendo instrucciones de mi Gobierno, deseo adjuntarle un cuadro estadístico en el que figuran las violaciones de la soberanía del Líbano cometidas por Israel por tierra, mar y aire durante el mes de abril de 2002. UN بناء على تعليمات من حكومتي، أرفق طيه جدولا إحصائيا بعدد الخروقات الإسرائيلية، الجوية والبحرية والبرية، للأراضي اللبنانية خلال شهر نيسان/أبريل 2002، والتي بلغ عددها 86 خرقا.
    Mi Gobierno considera que estos actos constituyen una flagrante violación de la soberanía del Líbano y una grave infracción de lo dispuesto en la resolución 1701 (2006) del Consejo de Seguridad, por lo que merecen la más severa condena basada en los principios y disposiciones del derecho y las normas internacionales. UN إن حكومتي تعتبر هذا العمل اعتداء فاضحا على سيادة بلادي وخرقا خطيرا لأحكام قرار مجلس الأمن رقم 1701، وهو يستوجب أشد الإدانة سندا لمبادئ وأحكام القانون والأعراف الدولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more