"de la sociedad civil a" - Translation from Spanish to Arabic

    • المجتمع المدني على
        
    • المجتمع المدني في
        
    • المجتمع المدني إلى
        
    • في المجتمع المدني
        
    • المجتمع المدني مع
        
    • من المجتمع المدني
        
    • المجتمع المدني من
        
    • للمجتمع المدني على
        
    • للمجتمع المدني في
        
    • المجتمع المدني للمشاركة في
        
    • التي يقدمها المجتمع المدني
        
    • المجتمع الأهلي
        
    • ذلك المجتمع من
        
    El Consejo invita al Secretario General a ayudar a los distintos partidos políticos y elementos de la sociedad civil a iniciar este proceso de consulta amplia. UN ويدعو المجلس اﻷمين العام إلى مساعدة مختلف اﻷحزاب السياسية وعناصر المجتمع المدني على بدء هذه المشاورة الشاملة.
    Se ha alentado a los representantes de la sociedad civil a que participen en esas difíciles tareas. UN وتم تشجيع ممثلي المجتمع المدني على المشاركة في هذه المهام الصعبة.
    La Comisión tal vez desee examinar medios para aumentar la contribución de las organizaciones no gubernamentales y otros agentes de la sociedad civil a su labor. UN قد تود اللجنة أن تنظر في طرق تعزيز مساهمة المنظمات غير الحكومية وغيرها من العناصر الفاعلة في المجتمع المدني في أعمالها.
    Cada vez se considera más decisiva la contribución de la sociedad civil a los debates multilaterales. UN ويتزايد النظر إلى مساهمة المجتمع المدني في المناقشات المتعددة الأطراف بوصفها عنصرا حيويا.
    Podría invitarse a miembros de organizaciones de la sociedad civil a que contribuyeran, cuando procediera. UN وأن يُدعى أعضاء منظمات المجتمع المدني إلى المشاركة في هذا المسعى، عند الاقتضاء.
    Hay casos en que los gobiernos no asignan créditos presupuestarios para ayudar a organizaciones no gubernamentales y otras organizaciones de la sociedad civil a cumplir sus programas de desarrollo social. UN وهناك حالات لا تقوم فيه الحكومات بتخصيص اعتمادات في الميزانية لمساعدة المنظمات غير الحكومية وغيرها من منظمات المجتمع المدني على تنفيذ جداول أعمالها للتنمية الاجتماعية.
    Además, se podría instar a los gobiernos y a las organizaciones de la sociedad civil a que copatrocinaran y cofinanciaran simposios de dicha índole. UN وباﻹضافة إلى ذلك، يمكن حث الحكومات ومنظمات المجتمع المدني على الاشتراك في رعاية هذه الندوات وتمويلها.
    El Representante Especial está alentando a las organizaciones de la sociedad civil a esforzarse por sensibilizar aún más a los ciudadanos y movilizar voluntades en torno a esta cuestión. UN ويشجع الممثل الخاص منظمات المجتمع المدني على العمل لتهيئة مزيد من الوعي وعلى التعبئة لاتخاذ إجراءات بشأن هذه المسألة.
    El Representante Especial alentará a las organizaciones de la sociedad civil a esforzarse por sensibilizar aún más a los ciudadanos y movilizar voluntades en torno a la cuestión. UN وسيشجع الممثل الخاص منظمات المجتمع المدني على السعي لبناء وعي أكبر وعلى الاحتشاد للعمل لصالح هذه القضية.
    El Canadá alienta a las organizaciones no gubernamentales y a los representantes de la sociedad civil a que se interesen y participen en el proceso preparatorio. UN وتشجع كندا المنظمات غير الحكومية وممثلي المجتمع المدني على الاهتمام بالعملية التحضيرية اهتماما نشطا.
    También se alienta a las organizaciones de la sociedad civil a que organicen centros de este tipo. UN ويجري أيضا تشجيع هيئات المجتمع المدني على إدارة مثل هذه المراكز.
    Su fin era determinar si efectivamente las leyes nacionales se aplicaban de conformidad con las normas internacionales y ayudar a los grupos de la sociedad civil a promover la transparencia y la buena gobernanza. UN والهدف من هذه الدراسة هو تقييم ما إذا كانت القوانين الوطنية تنفَّذ فعلاً على نحو يتفق مع المعايير الدولية، وتقديم المساعدة لجماعات المجتمع المدني في تشجيع الشفافية وحسن التدبير.
    Resumen de un informe preparado por la Fundación Cultura de Paz sobre las aportaciones realizadas por las organizaciones de la sociedad civil a mediados del Decenio Internacional de una cultura de paz y no UN ملخص للتقرير الذي أعدته مؤسسة ثقافة السلام بشأن إسهامات منظمات المجتمع المدني في مرحلة منتصف العقد الخاص بثقافة السلام.
    Observamos que en varios foros internacionales han aumentado los derechos de participación de la sociedad civil, a pesar de que algunos gobiernos continúan resistiéndose a estas mejoras, e incluso las ponen en tela de juicio. UN ونحن نلاحظ التحسن الذي طرأ على حقوق المجتمع المدني في المشاركة لدى العديد من المحافل الدولية، ومع ذلك لا تزال تلك التحسينات تواجه بالممانعة بل وبالتحدي من جانب بعض الحكومات.
    Reconocimiento de la aportación de la sociedad civil a las actividades mundiales dirigidas a hacer frente al problema UN الاعتراف بمساهمة المجتمع المدني في الجهود العالمية المبذولة لمعالجة مشكلة المخدرات
    También seguimos agradeciendo la participación activa y las importantes contribuciones de la sociedad civil a esta importante cuestión. UN كما أننا ما زلنا نقدر المشاركة النشطة والمساهمات الجوهرية من المجتمع المدني في هذه المسألة الهامة.
    En las conclusiones de Beijing se invita también a los parlamentos, las instituciones nacionales y las agrupaciones de la sociedad civil a participar en el desarrollo y la aplicación del Programa marco. UN ودعت نتائج بيجينغ أيضاً البرلمانات والمؤسسات الوطنية وفئات المجتمع المدني إلى المشاركة في وضع وتنفيذ الإطار.
    Resumen de las recomendaciones específicas del Foro de la sociedad civil a la XI UNCTAD UN موجز لتوصيات محددة قدمها محفل المجتمع المدني إلى الأونكتاد الحادي عشر
    5. Alienta a las organizaciones y asociaciones de la sociedad civil a colaborar en los esfuerzos de las comisiones nacionales por combatir el tráfico ilícito de armas pequeñas y armas ligeras y a ejecutar el Programa de Acción para prevenir, combatir y eliminar el tráfico ilícito de armas pequeñas y ligeras en todos sus aspectos; UN 5 - تشجع تعاون منظمات ورابطات المجتمع المدني مع اللجان الوطنية فيما تبذله من جهود لمكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، وفي تنفيذ برنامج العمل المتعلق بمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه ومكافحته والقضاء عليه()؛
    Un esfuerzo sin precedentes de la sociedad civil, a escala mundial, hace avanzar el proceso de Río. UN إن ما يبذله المجتمع المدني من جهــد لم يسبق له مثيــل على نــطاق العالم يدفع عملية ريو إلى اﻷمــام.
    Se contó con la participación de legisladoras y especialistas extranjeras, organismos gubernamentales y de la sociedad civil a nivel nacional y de las provincias. UN وحضر الجلسة مشرّعون وأخصائيون أجانب ووكالات حكومية ومنظمات للمجتمع المدني على الصعيد الوطني وصعيد المقاطعات.
    Preocupada por la escasa asistencia de la sociedad civil a la 11ª reunión del Comité de Examen de la Aplicación de la Convención, UN وإذ يقلقه الحضور المحدود للمجتمع المدني في الدورة الحادية عشرة للجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية،
    Se invitó a los parlamentos, las instituciones nacionales y las agrupaciones de la sociedad civil a que participaran en el desarrollo y la ejecución del Programa marco. UN ولقد وجهت الدعوة إلى البرلمانات والمؤسسات الوطنية وفئات المجتمع المدني للمشاركة في وضع الإطار وتنفيذه.
    El MERCOSUR reconoce las importantes contribuciones de la sociedad civil a la promoción y protección de los derechos humanos, que complementan los esfuerzos nacionales. UN وتعترف السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي بالمساهمات الهامة التي يقدمها المجتمع المدني لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها، والتي تستكمل الجهود الوطنية.
    La contribución importante que aportan las organizaciones de la sociedad civil a la acción del sistema está destinada a incrementar la capacidad de los países en desarrollo. UN والإسهام الهام الذي تقدمه منظمات المجتمع الأهلي هو جهد متصل لبناء قدرات البلدان النامية.
    d) El aumento de la conciencia de la sociedad civil y la facilitación del apoyo de la sociedad civil a la labor de las Naciones Unidas relacionada con el desarrollo social. UN (د) إذكاء وعي المجتمع المدني وتيسير ما يقدمه ذلك المجتمع من دعم لأعمال الأمم المتحدة في مجال التنمية الاجتماعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more