"de la sociedad civil de" - Translation from Spanish to Arabic

    • المجتمع المدني في
        
    • المجتمع المدني من
        
    • المجتمع المدني على
        
    • للمجتمع المدني في
        
    • من المجتمع المدني
        
    • في المجتمع المدني
        
    • للمجتمع المدني من
        
    • المجتمع المدني لدى
        
    • المجتمع المدني التابعة
        
    • المجتمع المدني التي
        
    • الشؤون المدنية العامة
        
    • المجتمع المدني لعام
        
    • بالنسبة لهيئات المجتمع المدني
        
    • المجتمع المدني التابع
        
    • المجتمع المدني بأن
        
    • Sr. Joseph Muyengo Kyalangilwa, Presidente de la sociedad civil de Sud Kivu, en clandestinidad. UN السيد جوزيف مويونغو كيالانغيلوا، مدير المجتمع المدني في كيفو الجنوبية يعيش في الخفاء
    Al respecto, la UNCTAD puso en marcha una iniciativa experimental en Mauricio a petición de la sociedad civil de ese país. UN وفي هذا الصدد، قام الأونكتاد بمبادرة رائدة في موريشيوس بناء على طلب من المجتمع المدني في هذا البلد.
    Un seminario reunió a 40 organizaciones de la sociedad civil de Burundi para trabajar en una estrategia común de lucha contra la corrupción. UN وتم عقد حلقة دراسية ضمت 40 منظمة من منظمات المجتمع المدني في بوروندي للعمل على وضع استراتيجية مشتركة لمكافحة الفساد.
    Las organizaciones no gubernamentales ejercen una influencia cada vez más valiosa en el renacimiento de la sociedad civil de Bosnia y Herzegovina. UN فللمنظمات غير الحكومية تأثير قيم بصورة متزايدة على مولد المجتمع المدني من جديد في البوسنة والهرسك.
    La reforma de las Naciones Unidas ha de reflejar las realidades de cambio, entre ellas la capacidad de la sociedad civil de contribuir a la gobernabilidad mundial. UN وإصلاح اﻷمــــم المتحدة يجب أن يعكس وقائع التغيير، بما في ذلك قــــدرة المجتمع المدني على اﻹسهام في اﻹدارة العالمية.
    No obstante, para materializar sus aspiraciones, las organizaciones de la sociedad civil de la región en su conjunto necesitan aún más apoyo y un mayor compromiso. UN غير أن منظمات المجتمع المدني في المنطقة كلها لا تزال بحاجة إلى المزيد من الدعم والمشاركة من أجل بلوغ ما تصبو إليه.
    En cada una de esas importantes conferencias hubo una notable representación de la sociedad civil de Somalia. UN وكان المجتمع المدني في الصومال ممثلا على نحو ملموس في كل من هذين المؤتمرين الكبيرين.
    • Didace Kaningini Kyolto, representante de las asociaciones de intereses económicos en el seno de la sociedad civil de Sud Kivu. UN السيد ديداس كانينغيني كيولتو، ممثل الرابطات ذات المصالح الاقتصادية في المجتمع المدني في كيفو الجنوبية.
    También prestaron apoyo representantes de la sociedad civil de Sierra Leona. Español UN كما قدم الدعم ممثلو المجتمع المدني في سيراليون.
    Se organizó una reunión que incluyó a representantes de la sociedad civil de Azerbaiyán y de Armenia. UN وتم تنظيم اجتماع ضم ممثلين عن المجتمع المدني في كل من أذربيجان وأرمينيا.
    Asimismo, se pide a los miembros del Comité que comuniquen este mensaje a los poderes ejecutivo y legislativo y a los organismos de la sociedad civil de sus respectivos países. UN وطلب أيضا إلى أعضاء اللجنة أن يبلغوا هذه الرسالة إلى السلطات التنفيذية والتشريعية وإلى هيئات المجتمع المدني في بلدانهم.
    Esta es la primera iniciativa que se centra en los elementos y fuerzas de la sociedad civil de Somalia. UN وهذه هي المبادرة الأولى التي تركز على عناصر وقوى المجتمع المدني في الصومال.
    Blaise Lolika, así como 15 dirigentes de la sociedad civil de Kivu meridional, han pasado a la clandestinidad por las mismas razones. UN وقد توارى عن الأنظار بليز لوليكا و15 زعيماً من زعماء المجتمع المدني في كيفو الجنوبية للسبب نفسه.
    En su cumplimiento, se ha destacado la participación tanto de las autoridades de los países centroamericanos interesados como de la sociedad civil de los mismos. UN وقد حظي تنفيذه بمشاركة سلطات المجتمع المدني في بلدان أمريكا الوسطى المعنية.
    Se debería garantizar una representación equitativa de organizaciones de la sociedad civil de países en desarrollo. UN وينبغي ضمان وجود تمثيل عادل لمنظمات المجتمع المدني من البلدان النامية.
    Asistieron al Foro de organizaciones no gubernamentales más de 1.500 representantes de organizaciones de la sociedad civil de todo el mundo. UN وحضر محفل المنظمات غير الحكومية أكثر من 500 1 ممثل لمنظمات المجتمع المدني من جميع أنحاء العالم.
    El Grupo también examinará posibles medios de facilitar la participación de agentes de la sociedad civil de los países en desarrollo. UN وسيبحث الفريق أيضا السبل التي يمكن بها تيسير اشتراك الأطراف الفاعلة في المجتمع المدني من البلدان النامية.
    :: Los donantes y los países beneficiarios del programa deben adoptar métodos que permitan mejorar las posibilidades de la sociedad civil de participar de manera efectiva en el proceso; UN :: لا بد للمانحين وبلدان البرنامج من إيجاد السبل الكفيلة بتعزيز قدرة المجتمع المدني على المشاركة بفعالية في العملية؛
    Arresto y detención de Baudoin Hamuli Kabarhuza, secretario ejecutivo del CNONGD, por haber participado en una reunión de la sociedad civil de Durban. UN توقيف واحتجاز بدوان آمولي كابرهوزا، وهو الأمين التنفيذي للمجلس الوطني للمنظمات غير الحكومية الإنمائية، لحضوره اجتماعاً للمجتمع المدني في ديربان.
    Hay que alentar a esos grupos a que vigilen la situación general de los derechos humanos, en colaboración con otros miembros de la sociedad civil de Rwanda. UN وهي تعمل مع شركاء آخرين في المجتمع المدني الرواندي، وينبغي تشجيعها على رصد حالة حقوق اﻹنسان من جميع جوانبها.
    También participaron unos 30 invitados del Gobierno, el Parlamento, la comunidad de donantes y representantes de la sociedad civil de Benin, el Camerún y Mozambique. UN وحضر ما يقرب من 30 مدعوا من الحكومة والبرلمان وأوساط المانحين، وشارك أيضا ممثلون للمجتمع المدني من بنن والكاميرون وموزامبيق.
    Es preocupante que cuestiones de financiación impidan la participación en los preparativos de representantes de la sociedad civil de países en desarrollo, especialmente de África. UN وقالت إنه مما يدعو للقلق أن مسائل التمويل تعتَبر معرقِلة للمشاركة في الأعمال التحضيرية من جانب ممثلي المجتمع المدني لدى البلدان النامية، وخصوصاً في أفريقيا.
    Como primera medida, han acordado celebrar sin demora una reunión de diversos grupos de la sociedad civil de Guinea, Liberia y Sierra Leona. UN واتفقت هذه الجماعات، كخطوة أولى، على عقد اجتماع لجماعات المجتمع المدني التابعة لسيراليون وغينيا وليبريا دون إبطاء.
    En 2005, el Centro realizó un estudio pionero sobre las actividades de la sociedad civil de la comunidad turca en Alemania. UN في عام 2005، اضطلع المركز بدراسة رائدة عن أنشطة المجتمع المدني التي تقوم بها الجالية التركية في ألمانيا.
    El Foro Permanente reconoce la necesidad de ampliar la cooperación con distintas instituciones regionales y expresa su agradecimiento a la Cámara de la sociedad civil de la Federación de Rusia por su propuesta de cooperación para aumentar la capacidad y las oportunidades de los pueblos indígenas a nivel mundial y regional. UN 154 - ويسلم المنتدى الدائم بضرورة توسيع نطاق التعاون مع مختلف المؤسسات الإقليمية ويعرب عن امتنانه لغرفة الشؤون المدنية العامة للاتحاد الروسي لمقترحها بشأن التعاون بهدف زيادة قدرات الشعوب الأصلية والفرص المتاحة لها على الصعيدين العالمي والإقليمي.
    Aun así, el Comité se mostró preocupado porque la Ley de la sociedad civil de 2007 podía dar pie a la imposición de restricciones a las organizaciones de la sociedad civil. UN بيد أنها أعربت عن قلقها من أن قانون المجتمع المدني لعام 2007 قد يؤدي إلى فرض قيود على منظمات المجتمع المدني.
    Por otro lado, los Principios rectores se han convertido en un importante instrumento de educación, vigilancia y defensa de la sociedad civil de cada país. UN 26 - وبالإضافة إلى ذلك، أصبحت المبادئ التوجيهية أداة هامة للتثقيف والرصد والدعوة بالنسبة لهيئات المجتمع المدني المحلية.
    El Foro de la sociedad civil de la IGAD fue establecido en 2003. UN أُنشئ منتدى المجتمع المدني التابع للهيئة في عام 2003.
    Se fomentó la participación de la sociedad civil de África en los procesos políticos mundiales, principalmente en los que guardan relación con el continente, y se fortaleció su confianza en adoptar una función más activa. UN وعُززت مشاركة المجتمع المدني الأفريقي في العمليات السياسية العالمية وخاصة عندما تكون ذات صلة بأفريقيا، وعززت ثقة هذا المجتمع المدني بأن يأخذ دوما زمام المبادرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more