"de la sociedad civil para" - Translation from Spanish to Arabic

    • المجتمع المدني على
        
    • المجتمع المدني من أجل
        
    • المجتمع المدني في
        
    • المجتمع المدني بغية
        
    • المجتمع المدني التي
        
    • المجتمع المدني بهدف
        
    • للمجتمع المدني من أجل
        
    • للمجتمع المدني في
        
    • المجتمع المدني كي
        
    • المجتمع المدني لكي
        
    • المجتمع المدني حتى
        
    • المجتمع المدني لإسداء
        
    • المجتمع المدني المعنية
        
    • والمجتمع المدني من أجل
        
    • في المجتمع المدني
        
    Comprende también el fomento del capital social y de la capacidad de las organizaciones de la sociedad civil para interactuar de manera eficaz con el sector público. UN ويشمل أيضا بناء رأس المال الاجتماعي وقدرة مؤسسات المجتمع المدني على التفاعل بشكل فعال مع القطاع العام.
    El objetivo es fortalecer la capacidad de los grupos de la sociedad civil para el análisis y la promoción eficaz de las políticas públicas. UN والهدف هنا هو تعزيز قدرة فئات المجتمع المدني على التحليل وتدعيم فعالية الدعوة المتعلقة بالسياسة العامة.
    Kiribati había estado colaborando con organizaciones de la sociedad civil para llegar a una respuesta legislativa ante la violencia en el hogar. UN وقال إن كيريباس ما برحت تتعاون مع منظمات المجتمع المدني من أجل التوصل إلى اعتماد تشريعات لمكافحة العنف المنزلي.
    En los procesos ante los mecanismos internacionales, los Estados deberían alentar la participación de la sociedad civil para que estos procesos sean significativos; UN وفي العمليات المعروضة على الآليات الدولية، ينبغي أن تشجع الدول مشاركة المجتمع المدني من أجل أن تكون هذه العمليات مجدية؛
    Los órganos ejecutivos competentes trabajan en estrecha cooperación con instituciones de la sociedad civil para la aplicación del Plan. UN وتتعاون الأجهزة التنفيذية ذات الصلة عن كثب مع مؤسسات المجتمع المدني في تنفيذ برنامج العمل الوطني.
    Doce seminarios de capacitación en derechos humanos con la participación de 30 grupos de la sociedad civil para fortalecer su capacidad de supervisión y promoción UN عقد 12 حلقة عمل تدريبية في مجال حقوق الإنسان بمشاركة 30 من جماعات المجتمع المدني بغية تعزيز قدرتها على الرصد والدعوة.
    El objetivo es fortalecer la capacidad de los grupos de la sociedad civil para el análisis y la promoción eficaz de las políticas públicas. UN والهدف هنا هو تعزيز قدرة فئات المجتمع المدني على التحليل وتدعيم فعالية الدعوة المتعلقة بالسياسة العامة.
    Subobjetivo 2: Restablecer la capacidad de las instituciones nacionales y las organizaciones de la sociedad civil para promover la seguridad de los seres humanos UN الهــدف الفرعــي ٢: استعادة قدرة المؤسسات الوطنية ومنظمات المجتمع المدني على النهوض بأمن اﻹنسان
    Hemos aprovechado todas las posibilidades que ofrece la sociedad, así como la determinación de los dirigentes políticos, e incluso la voluntad de la sociedad civil, para entablar un diálogo constructivo. UN ولقد استخدمنا كل إمكانيات المجتمع، وتصميم القادة السياسيين وحتى تصميم المجتمع المدني على إجراء حوار بناء.
    Las organizaciones no gubernamentales deberían poder movilizar en forma más eficaz los recursos de la sociedad civil para actuar en pro del bienestar público. UN وينبغي للمنظمات غير الحكومية أن تكون على استعداد لتعبئة موارد المجتمع المدني على نحو أكثر فعالية خدمة لرفاه الجماهير.
    Mayor capacidad de las comunidades locales y las organizaciones de la sociedad civil para participar en la planificación del desarrollo local UN تحسين قدرة المجتمعات المحلية ومنظمات المجتمع المدني على الاشتراك في تخطيط التنمية المحلية.
    Aumento de la capacidad de la sociedad civil para promover y proteger los derechos humanos UN تعزيز قدرة المجتمع المدني على تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها
    Potenciación del papel de las organizaciones de la sociedad civil para la participación política y la erradicación de la pobreza UN تمكين منظمات المجتمع المدني من أجل القضاء على الفقر والمشاركة السياسية
    Esta situación configura un panorama explícito en cuanto a la necesidad de combinar la respuesta estatal con medidas de la sociedad civil para combatir la corrupción. UN وتوضح هذه الحالة تماما مدى الحاجة لدمج استجابة الدولة باجراءات يتخذها المجتمع المدني من أجل مكافحة الفساد.
    ii) Fortalecimiento de la sociedad civil para consolidar la paz UN `2 ' تعزيز المجتمع المدني من أجل بناء السلام
    De la misma forma, no se debe subestimar el potencial de la sociedad civil para ayudar a combatir el racismo. UN وبالمثل، ينبغي عدم التقليل من شأن إمكانات المجتمع المدني في المساعدة على محاربة العنصرية.
    En los planes de acción resultantes se especifica la función de los gobiernos municipales, la industria y los miembros de la sociedad civil para el logro de los objetivos ambientales establecidos. UN وتعين خطط العمل المنبثقة عن ذلك أدوار الحكومات المحلية والصناعة وأفراد المجتمع المدني في تحقيق اﻷهداف البيئية الموضوعة.
    En este aniversario, el Canadá reitera su compromiso de cooperar con otros países y nuestros asociados multilaterales y de la sociedad civil para que este objetivo se convierta en realidad. UN وبمناسبة هذه الذكرى، تعيد كندا التأكيد على التزامها بالعمل إلى جانب الدول الأخرى وشركائنا على الصعيد المتعدد الأطراف وفي صفوف المجتمع المدني بغية تحقيق هذه الغاية.
    La escasísima cantidad de recursos asignada específicamente a programas de la sociedad civil para mujeres y niñas es desalentadora. UN فالاعتمادات الشحيحة من الموارد الموجهة تحديدا لبرامج المجتمع المدني التي تستهدف المرأة والفتاة مخيبة للآمال.
    En ambos países, la Oficina celebró reuniones con parlamentarios, funcionarios de gobierno y representantes de diversas organizaciones de la sociedad civil para presentar experiencias y estrategias. UN وعقدت المفوضية في البلدين اجتماعات مع أعضاء في البرلمان ومع مسؤولين حكوميين وممثلين عن مختلف منظمات المجتمع المدني بهدف استعراض التجارب والاستراتيجيات.
    Foro Internacional de la sociedad civil para la Democracia Doha, 29 de octubre a 1º de noviembre de 2006 UN المنتدى الدولي للمجتمع المدني من أجل الديمقراطية
    La declaración final de esta Conferencia contenía un acertado análisis de la naturaleza crucial de la sociedad civil para el proceso de democratización. UN ويقدم إعلانه الختامي تحليلا مستنيرا للطبيعة الحاسمة للمجتمع المدني في عملية إرساء الديمقراطية.
    Ello dice de la apertura de espacios en el seno de la sociedad civil para que el pueblo maya se manifieste. UN ويدل ذلك على فتح مجالات في إطار المجتمع المدني كي يعبر شعب المايا عن مواقفه.
    Es fundamental capacitar a los ciudadanos y las organizaciones de la sociedad civil para que asuman responsabilidad e iniciativas en los programas destinados a aliviar la pobreza. UN ويعد تمكين المواطنين ومنظمات المجتمع المدني لكي تصبح قادرة على تحمل المسؤولية، وشن مبادرات تتعلق ببرامج لتخفيف حدة الفقر أمرا لا غنى عنه.
    Todos los organismos oficiales deben recabar la participación de la sociedad civil para que pueda aportar su valiosa contribución a los servicios relacionados con el VIH y al seguimiento de los resultados nacionales. UN فيجب على جميع الوكالات الحكومية ذات الصلة أن تشرك المجتمع المدني حتى يتمكن من تقديم مساهماته القيِّمة في إيصال الخدمات ذات الصلة بمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية، وفي رصد الأداء الوطني.
    :: Reuniones semanales con funcionarios del Ministerio de Justicia y de los tribunales, dirigentes tradicionales, asociaciones de abogados y organizaciones de la sociedad civil para asesorar sobre la administración de justicia a la población UN :: عقد اجتماعات أسبوعية مع مسؤولي وزارة العدل، ومسؤولي المحاكم، والقيادات التقليدية، ونقابات المحامين، ومنظمات المجتمع المدني لإسداء المشورة بشأن توفير العدل للسكان
    En Uzbekistán actúan también instituciones de la sociedad civil para la protección de los derechos de la mujer y el número de ONG femeninas va en aumento. UN كما أن مؤسسات المجتمع المدني المعنية بحماية حقوق المرأة هي أيضاً نشطة في أوزبكستان ويزداد عدد المنظمات غير الحكومية المعنية بشؤون المرأة.
    Se ha designado un funcionario encargado de la salud de la mujer cuya función es coordinar las actividades del Estado y de la sociedad civil para promover la salud de la mujer. UN وقد عُين موظف معني بصحة المرأة لتنسيق جهود الحكومة والمجتمع المدني من أجل النهوض بصحة المرأة.
    La cooperación internacional tiene que hacerse más abierta a los demás actores de la sociedad civil, para que refleje la rica red de relaciones existente. UN وينبغي أن يكون التعاون الدولي أكثر انفتاحا أمام اﻷطراف اﻷخرى في المجتمع المدني بما يعكس الشبكة الثرية للعلاقات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more