"de la sociedad civil y los gobiernos" - Translation from Spanish to Arabic

    • المجتمع المدني والحكومات
        
    • المجتمع المدني وحكومات
        
    • من الحكومات والمجتمع المدني
        
    • والمجتمع المدني والحكومات
        
    En el marco del proyecto, se realizarán esfuerzos especiales para promover activamente la demanda y uso de indicadores de género por parte de la sociedad civil y los gobiernos. UN وفي إطار هذا المشروع، ستبذل جهود خاصة لتشجيع الطلب على المؤشرات الجنسانية واستعماله من قِبَل المجتمع المدني والحكومات.
    Apoyo al uso de redes de información y promotores para alentar la participación de la sociedad civil y los gobiernos UN :: تقديم الدعم في مجال استخدام شبكات المعلومات والدعاة لتشجيع اشتراك المجتمع المدني والحكومات
    Los seminarios tanto de Beirut como de Alejandría congregaron a representantes de la sociedad civil y los gobiernos árabes, así como organismos de las Naciones Unidas. UN وشهدت كل من حلقتي العمل المنعقدتين في بيروت والاسكندرية مشاركة من ممثلين من المجتمع المدني والحكومات العربية وكذلك من وكالات الأمم المتحدة.
    Las organizaciones de la sociedad civil y los gobiernos de países en desarrollo piden una mayor flexibilidad con esos países en lo que respecta al cumplimiento de las obligaciones internacionales, entre otras el acuerdo sobre los aspectos de los derechos de propiedad intelectual relacionados con el comercio y los acuerdos suscritos en el marco de la Organización Mundial de la Propiedad Intelectual. UN وتدعو منظمات المجتمع المدني وحكومات البلدان النامية إلى إتاحة مزيد من المرونة للبلدان النامية في تنفيذ الالتزامات الدولية مثل الالتزامات المتضمنة في الاتفاق الخاص بجوانب حقوق الملكية الفكرية المتصلة بالتجارة والاتفاقات المبرمة في إطار المنظمة العالمية للملكية الفكرية.
    Es más, los objetivos de las Naciones Unidas sólo podrán alcanzarse si se cuenta con la plena participación de la sociedad civil y los gobiernos. UN فلا يمكن تحقيق أهداف الأمم المتحدة إلا بمشاركة كاملة من الحكومات والمجتمع المدني.
    Los seminarios tanto de Beirut como de Alejandría congregaron a representantes de la sociedad civil y los gobiernos árabes, así como organismos de las Naciones Unidas. UN وشهدت كل من حلقتي العمل المنعقدتين في بيروت والإسكندرية مشاركة من ممثلين من المجتمع المدني والحكومات العربية وكذلك من وكالات الأمم المتحدة.
    Pidieron al PNUMA que facilitara una mayor interacción de la sociedad civil y los gobiernos. UN ودعوا برنامج الأمم المتحدة للبيئة إلى تيسييرزيادة التفاعل بين المجتمع المدني والحكومات.
    También hay muy poco seguimiento de los resultados de desarrollo por las organizaciones de la sociedad civil y los gobiernos de los países donantes. UN وتضطلع منظمات المجتمع المدني والحكومات في البلدان المانحة في الوقت الراهن بعمليات لرصد نتائج التنمية ذاتها على نطاق محدود للغاية.
    Faltan mecanismos de diálogo entre las organizaciones de la sociedad civil y los gobiernos. UN ١١٣ - وهناك نقص في اﻵليات اللازمة ﻹقامة حوار بين منظمات المجتمع المدني والحكومات.
    El sector privado debería fortalecer su participación con las organizaciones de la sociedad civil y los gobiernos en la aplicación de los resultados de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo. UN ١٢١ - وينبغي أن يعزز القطاع الخاص مشاركته منظمات المجتمع المدني والحكومات تنفيذ نتائج المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    Con sus apariciones públicas logró llegar a altos dirigentes políticos, la juventud y el ejército y contribuyó a que las organizaciones de la sociedad civil y los gobiernos intensificaran sus actividades de promoción en esos países. UN وأدَّت مشاركته إلى نشر الوعي على نطاق واسع في أوساط القادة السياسيين والشباب ورجال الجيش، كما ساهمت في زيادة أنشطة التوعية التي تقوم بها منظمات المجتمع المدني والحكومات في تلك البلدان على السواء.
    La sesión brindó a los representantes de la sociedad civil y los gobiernos la oportunidad de intercambiar opiniones sobre el tema y sobre las medidas necesarias para seguir avanzando y contribuyó a una mejor comprensión de la situación de los niños en los conflictos armados. UN وأتاح الاجتماع فرصة لتبادل الآراء بين ممثلي المجتمع المدني والحكومات بشأن هذا الموضوع وبخصوص الخطوات اللازم اتخاذها لمواصلة تحقيق التقدم، كما ساهم في تحسين تفهم حالة الأطفال في الصراعات المسلحة.
    Este foro se centró en la acción coordinada entre las organizaciones de la sociedad civil y los gobiernos para dar más prioridad política a las cuestiones de la Convención y promover el desarrollo económico en las tierras secas. UN وركز المنتدى على تنسيق العمل بين منظمات المجتمع المدني والحكومات قصد وضع قضايا اتفاقية مكافحة التصحر في مقدمة الأولويات السياسية وتشجيع التنمية الاقتصادية في الأراضي الجافة.
    La Universidad organiza periódicamente conferencias y foros, facilitando así la interacción entre universidades, las organizaciones de la sociedad civil y los gobiernos. UN 65 - وتعقد الجامعة المؤتمرات والمنتديات بانتظام، مما يسهل التفاعل بين الجامعات ومنظمات المجتمع المدني والحكومات.
    En más de tres decenios de esfuerzos realizados por el movimiento en pro de la mujer, las organizaciones de la sociedad civil y los gobiernos, se han registrado muchos avances en las medidas para hacer frente a esa violencia. UN وقد أُحرز الكثير من التقدم في التصدي لهذا النوع من العنف على مدى أكثر من ثلاثة عقود من الجهود التي بذلتها الحركة النسائية ومنظمات المجتمع المدني والحكومات.
    Esta Declaración, que constituye una auténtica carta de derechos y deberes de todos los órganos de la sociedad civil, subraya la necesidad de promover una cooperación y un diálogo fructíferos ente las organizaciones no gubernamentales, los demás protagonistas de la sociedad civil y los gobiernos. UN فذلك اﻹعلان الذي يشكل ميثاقا أصيلا لحقوق وواجبات جميع هيئات المجتمع المدني، يشدد على ضرورة تشجيع التعاون المثمر والحوار بين المنظمات غير الحكومية، وغيرها من الجهات الفاعلة في المجتمع المدني والحكومات.
    Función de la sociedad civil y los gobiernos locales; UN (د) دور المجتمع المدني والحكومات المحلية؛
    La formulación de la estrategia supuso la celebración de amplias consultas con los jóvenes, las autoridades locales, las organizaciones de la sociedad civil y los gobiernos nacionales entre enero y diciembre de 2004. UN 18 - استلزم وضع الاستراتيجية إجراء مشاورات عريضة مع الشباب، والسلطات المحلية ومنظمات المجتمع المدني والحكومات الوطنية خلال الفترة من كانون الثاني/يناير إلى كانون الأول/ديسمبر 2004.
    Las organizaciones de la sociedad civil y los gobiernos de países en desarrollo piden una mayor flexibilidad con esos países en lo que respecta al cumplimiento de obligaciones internacionales como el acuerdo sobre los aspectos de los derechos de propiedad intelectual relacionados con el comercio y los acuerdos suscritos en el marco de la Organización Mundial de la Propiedad Intelectual. UN وتدعو منظمات المجتمع المدني وحكومات البلدان النامية إلى إتاحة مزيد من المرونة للبلدان النامية في تنفيذ الالتزامات الدولية مثل الالتزامات المتضمنة في الاتفاق الخاص بجوانب حقوق الملكية الفكرية المتصلة بالتجارة أو الاتفاقات المبرمة في إطار المنظمة العالمية للملكية الفكرية.
    Como indiqué en mi informe " Un concepto más amplio de la libertad: desarrollo, seguridad y derechos humanos para todos " , los objetivos de las Naciones Unidas sólo podrán alcanzarse si se cuenta con la plena participación de la sociedad civil y los gobiernos. UN وكما كتبت في التقرير المعنون " في جو من الحرية أفسح: صوب تحقيق التنمية والأمن وحقوق الإنسان للجميع " ، فإنه لا يمكن تحقيق أهداف الأمم المتحدة إلا بمشاركة كاملة من الحكومات والمجتمع المدني.
    AccountAbility era una organización sin ánimo de lucro que trabajaba con asociados del mundo empresarial, de la sociedad civil y los gobiernos para encontrar nuevas formas de conseguir que las organizaciones se responsabilizaran de sus efectos sociales y ambientales. UN وهذا المعهد هو منظمة غير ربحية تعمل مع شركاء في مجالات الأعمال والمجتمع المدني والحكومات بغية استحداث طرق جديدة لضمان أن تكون المنظمات مسؤولة عن تأثيراتها الاجتماعية والبيئية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more