"de la solicitud de propuestas" - Translation from Spanish to Arabic

    • طلب الاقتراحات
        
    • طلب تقديم اﻻقتراحات
        
    • بشأن طلبات تقديم اﻻقتراحات
        
    • طلب تقديم المقترحات
        
    Contenido de la solicitud de propuestas [véanse la recomendación 20 y el capítulo III, párrs. 59 a 70] UN ينبغي أن يتضمن طلب الاقتراحات النهائي على أقل تقدير ما يلي:
    El texto que se ha añadido tiene la finalidad de aclarar el alcance de las modificaciones de la solicitud de propuestas. UN والقصد من الصيغة الاضافية هو توضيح نطاق التعديلات التي تجري على طلب الاقتراحات.
    97. Se pidió a la Secretaría que se dieran, en el comentario, ejemplos de casos en que se haya empleado el método de la solicitud de propuestas con diálogo. UN 97- طُلب إلى الأمانة أن تقدّم في التوجيهات أمثلةً مستقاة من واقع الحياة على استخدام طلب الاقتراحات المقترن بحوار.
    Además, se señaló que existían métodos de contratación distintos de la solicitud de propuestas para los casos en que no fuera posible para la entidad adjudicadora establecer claramente esos criterios de evaluación. UN وإضافة إلى ذلك، ذكر أن أساليب الاشتراء غير طلب تقديم المقترحات متاحة في الحالات التي لا يمكن فيها للجهة المشترية أن تبين بوضوح معايير التقييم هذه.
    Se expresó la opinión de que en las orientaciones sobre este método de contratación no deberían abordarse cuestiones de aptitud o idoneidad sino que convendría tratarlas como cuestiones generales o, por ejemplo, en el contexto de la solicitud de propuestas con diálogo. UN وأعرب عن رأي مفاده أنه لا ينبغي تناول مسائل القدرة في التوجيهات المتعلقة بطريقة الاشتراء هذه، بل ينبغي أن تعالج باعتبارها مسألة عامة أو مسألة تعالج في سياق طلب الاقتراحات المقترن بحوار، على سبيل المثال.
    Ofertas definitivas presentadas por proveedores o contratistas que siguen participando en el procedimiento de contratación una vez concluida la etapa del diálogo del proceso abierto por el método de la solicitud de propuestas con diálogo, o la etapa de negociación del procedimiento de negociación competitiva. UN هي العروض النهائية التي يقدِّمها المورِّدون أو المقاولون الباقون في إجراءات الاشتراء عقب إتمام مرحلة الحوار في إجراءات طلب الاقتراحات المقترن بحوار، أو مرحلة التفاوض في إجراءات التفاوض التنافسي.
    Contenido de la solicitud de propuestas definitivas (recomendación legislativa 6 y párrs. 65 a 74) UN مضمون طلب الاقتراحات النهائي (التوصية التشريعية 6 والفقرات 65-74)
    2. Contenido de la solicitud de propuestas definitiva 65-74 25 UN مضمون طلب الاقتراحات النهائي
    Contenido de la solicitud de propuestas definitivas (véanse los párrs. 65 a 74) UN مضمون طلب الاقتراحات النهائي )أنظر الفقرات ٥٦-٤٧(
    2. Contenido de la solicitud de propuestas definitivas UN ٢ - مضمون طلب الاقتراحات النهائي
    2. Contenido de la solicitud de propuestas definitivas 59-70 23 UN 2 - مضمون طلب الاقتراحات النهائي
    80. El Grupo de Trabajo señaló que el proyecto de disposición modelo reflejaba la recomendación legislativa 21 y que el texto que se le había agregado tenía la finalidad de aclarar el alcance de las modificaciones de la solicitud de propuestas. UN 80- لاحظ الفريق العامل أن مشروع الحكم النموذجي يجسد التوصية التشريعية 21 وأن القصد من الصيغة الاضافية هو توضيح نطاق التعديلات التي تجرى على طلب الاقتراحات.
    Sin embargo, se estimó que no sería conveniente exigir que toda modificación de la solicitud de propuestas fuera " objetivamente justificable " , dado que esta limitación podía dar pie a impugnaciones por parte de los ofertantes. UN بيد أنه رئي أنه لن يكون من المستصوب اشتراط أن يكون إجراء أي تغيير في طلب الاقتراحات " قابلا للتبرير موضوعيا " إذ ان مثل هذا التحفظ قد يشجع تحديات من جانب مقدمي العروض.
    Sin embargo, en caso de enmiendas amplias de la solicitud de propuestas, puede ser necesario prorrogar el plazo para la presentación de propuestas. UN ومن جهة أخرى ، قد تدعو الحاجة الى تمديد أجل تقديم المقترحات في حال ادخال تعديلات كبيرة على طلب تقديم المقترحات .
    En caso de que se admitan otras propuestas, como por ejemplo variaciones de elementos no obligatorios de la solicitud de propuestas, la autoridad adjudicadora debe indicar el modo en que se compararán y evaluarán. UN وفي حال السماح بتقديم مقترحات بديلة ، بما في ذلك بدائل للعناصر غير الالزامية من طلب تقديم المقترحات ، ينبغي للسلطة مانحة الامتياز أن تبين الطريقة التي تجرى بها المقارنة بين البدائل وتقييمها .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more