El acta literal constituye asimismo un documento histórico útil y fidedigno del Día Internacional de la Solidaridad con el Pueblo Palestino. | UN | ويشكل المحضر الحرفي أيضا سردا تاريخيا جم الفائدة والدقة لما يدور في اليوم الدولي للتضامن مع الشعب الفلسطيني. |
También describe la observancia del Día Internacional de la Solidaridad con el Pueblo Palestino. | UN | كما يصــف الاحتفال باليوم الدولي للتضامن مع الشعب الفلسطيني. |
Nos congregamos hoy, como lo hemos hecho durante los últimos 15 años, para celebrar el Día Internacional de la Solidaridad con el Pueblo Palestino. | UN | لقد تجمعنا هنا اليوم، كما نفعل سنويا منذ ١٥ سنة، للاحتفال باليوم الدولي للتضامن مع الشعب الفلسطيني. |
Permítaseme citar el mensaje de la Presidenta de Sri Lanka, la Excma. Sra. Chandrika Bandaranaike Kumaratunga, con motivo del Día Internacional de la Solidaridad con el Pueblo de palestina, celebrado ayer. | UN | اسمحوا لي أن أتلو رسالة رئيسة سري لانكا، صاحبة الفخامة شاندريكا باندارانايكا كوماراتونغا، بمناسبة اليوم الدولي للتضامن مع الشعب الفلسطيني، الذي جرى الاحتفال به يوم أمس. |
Tengo el honor de adjuntar una declaración de la Primera Ministra del Pakistán, Mohtarma Benazir Bhutto, en ocasión del Día de la Solidaridad con el Pueblo de Bosnia y Herzegovina, que se celebró el 27 de diciembre de 1993 (véase anexo). | UN | أتشرف بأن أبعث طي هذا نص بيان رئيسة وزراء باكستان، المحترمة بناظير بوتو، بمناسبة يوم التضامن مع شعب البوسنة والهرسك، الذي احتفل به في ٢٧ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣ )انظر المرفق(. |
Para concluir, quisiera citar del mensaje enviado hoy por nuestro Presidente con motivo del Día Internacional de la Solidaridad con el Pueblo Palestino: | UN | واسمحوا لي أن أختتم بياني بالاقتباس مـــن رسالة أصدرها رئيس جمهوريتنا اليوم بمناسبة اليوم الدولي للتضامن مع الشعب الفلسطيني: |
Sr. RAZALI (Malasia) (interpretación del inglés): Hoy se conmemora el Día Internacional de la Solidaridad con el Pueblo Palestino. | UN | السيد رجالي )ماليزيا( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: يوافق اليوم اليوم الدولي السنوي للتضامن مع الشعب الفلسطيني. |
Día Internacional de la Solidaridad con el Pueblo Palestino | UN | اليوم الدولي للتضامن مع الشعب الفلسطيني |
La organización organizó actos con otras ONG para celebrar el Día Internacional de la Solidaridad con el Pueblo Palestino, que incluyeron declaraciones orales sobre la situación en materia de derechos humanos y las medidas propuestas. | UN | ونظمت المنظمة مناسبات مع منظمات غير حكومية أخرى للاحتفال باليوم الدولي للتضامن مع الشعب الفلسطيني، وشمل ذلك الإدلاء ببيانات شفوية بشأن حالة حقوق الإنسان والإجراءات المقترحة. |
Igualmente, la organización celebra el 29 de noviembre de cada año el Día Internacional de la Solidaridad con el Pueblo Palestino. | UN | وتحتفل المنظمة باليوم الدولي للتضامن مع الشعب الفلسطيني كل عام في 29 تشرين الثاني/نوفمبر. |
El Comité participó en los siguientes actos de las Naciones Unidas: el Día Internacional de la Solidaridad con el Pueblo Palestino; el Día Internacional de Conmemoración en memoria de las víctimas del Holocausto; y en reuniones sobre la condición jurídica y social de la mujer, las cuestiones indígenas, el desarrollo social y el cambio climático. | UN | شاركت اللجنة في المناسبات التالية للأمم المتحدة: اليوم الدولي للتضامن مع الشعب الفلسطيني؛ واليوم الدولي لإحياء ذكرى ضحايا محرقة اليهود؛ والاجتماعات المتعلقة بوضع المرأة، وقضايا الشعوب الأصلية، والتنمية الاجتماعية، وتغير المناخ. |
Cuba apoya la iniciativa del Comité para el Ejercicio de los Derechos Inalienables del Pueblo Palestino de que se proclame por la Asamblea General un Año Internacional de la Solidaridad con el Pueblo Palestino, a fin de aumentar la conciencia mundial y la empatía por la causa. | UN | وإن كوبا تؤيد مبادرة اللجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف الرامية إلى جعل الجمعية العامة تعلن عاما دوليا للتضامن مع الشعب الفلسطيني بغية إذكاء الوعي العالمي بالقضية الفلسطينية وكسب تعاطف المجتمع الدولي. |
La cancelación de esas actividades fue autorizada por la Mesa del Comité para el ejercicio de los derechos inalienables del pueblo palestino, de conformidad con las resoluciones 46/74 A y 47/64 A de la Asamblea General, y los recursos se reasignaron al cumplimiento del mandato relativo al sistema de computadoras y a la conmemoración del Día Internacional de la Solidaridad con el Pueblo Palestino. | UN | وقد أذن مكتب اللجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف بعدم تنفيذ هذه اﻷنشطة، وفقا لقراري الجمعية العامة ٤٦/٤٧ ألف و ٤٧/٦٤ ألف. وأعيد توزيع الموارد من أجل تنفيذ النظام الحاسوبي الذي صدر تفويض بإنشائه ومن أجل تعزيز الاحتفال باليوم الدولي للتضامن مع الشعب الفلسطيني. |
El PRESIDENTE (interpretación del francés): El Comité para el ejercicio de los derechos inalienables del pueblo palestino celebra hoy una sesión solemne en conmemoración del Día Internacional de la Solidaridad con el Pueblo Palestino, de conformidad con la resolución 32/40 B de la Asamblea General, de 2 de diciembre de 1977. | UN | الرئيس )ترجمة شفوية عن الفرنسية(: اليوم، تعقد اللجنة اجتماعا رسميا للاحتفال باليوم الدولي للتضامن مع الشعب الفلسطيني، وذلك وفقا لقرار الجمعية العامة ٣٢/٤٠ باء، المؤرخ ٢ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٧٧. |
Sr. INSANALLY (Presidente de la Asamblea General) (interpretación del inglés): Me complace participar con el Comité en la conmemoración del Día Internacional de la Solidaridad con el Pueblo Palestino. | UN | السيد إنسانالي )رئيس الجمعية العامة( ترجمة شفوية عن الانكليزية(: يسعدني أن أنضم اليكم، سيدي الرئيس، والى سائر أعضاء اللجنة، في الاحتفال باليوم الدولي للتضامن مع الشعب الفلسطيني. |
La sesión solemne del Comité para el ejercicio de los derechos inalienables del pueblo palestino, que se celebra en conmemoración del Día Internacional de la Solidaridad con el Pueblo Palestino, tiene lugar el día 29 de noviembre de cada año, de conformidad con la resolución 32/40 B, de la Asamblea General, de 2 de diciembre de 1977. | UN | يعقد الاجتماع الرسمي للجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف احتفالا باليوم الدولي للتضامن مع الشعب الفلسطيني يوم ٢٩ تشرين الثاني/نوفمبر من كل عام وفقا لقرار الجمعية العامة ٣٢/٤٠ باء المؤرخ ٢ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٧٧. |
Presentó dos documentos: uno titulado " La participación o no participación de la mujer en los foros internacionales " y otro, en nombre del Comité para el ejercicio de los derechos inalienables del pueblo palestino, con ocasión de la conmemoración del Día Internacional de la Solidaridad con el Pueblo Palestino, en Ginebra. | UN | وقدمت الرابطة العالمية ورقة عنوانها " مشاركة المرأة أو عدم مشاركتها في الساحة الدولية " . وقدمت ورقة أيضاً نيابة عن لجنة التنسيق الدولية المعنية بفلسطين، في الاحتفال باليوم الدولي للتضامن مع الشعب الفلسطيني، في جنيف. |
Por último, con motivo del próximo Día Internacional de la Solidaridad con el Pueblo Palestino y la conmemoración por el pueblo palestino del vigésimo aniversario de su Declaración de la Independencia el 15 de noviembre, el MNOAL aprovecha esta oportunidad para reafirmar su apoyo indeclinable y su solidaridad con el pueblo palestino y su justa causa. | UN | وختاماً، ولمناسبة حلول اليوم الدولي للتضامن مع الشعب الفلسطيني واحتفال الشعب الفلسطيني بالذكرى العشرين لإعلان استقلاله في 15 تشرين الثاني/نوفمبر، تغتنم الحركة هذه الفرصة لتعيد تأكيد دعمها وتضامنها الراسخين للشعب الفلسطيني وقضيته العادلة. |
11. La Sra. Abdelhady-Nasser alienta a todos los miembros del Comité y a los observadores a que se sumen a los patrocinadores de los proyectos de resolución presentados al Comité en esa sesión y acoge con gran beneplácito la intención del Comité de proclamar 2014 Año Internacional de la Solidaridad con el Pueblo Palestino, lo cual ayudaría a subrayar el compromiso de las Naciones Unidas y la comunidad internacional con la causa de la paz. | UN | 11 - وشجعت جميع أعضاء اللجنة والمراقبين على أن يصبحوا ضمن مقدمي مشاريع القرارات المعروضة على اللجنة في هذه الجلسة، ورحبت بحرارة باعتزام اللجنة إعلان عام 2014 السنة الدولية للتضامن مع الشعب الفلسطيني، مما سيساعد على تأكيد التزام الأمم المتحدة والمجتمع الدولي تجاه قضية السلام. |
Sr. Hallak (República Árabe Siria) (interpretación del árabe): Las Naciones Unidas dedican el 29 de noviembre de cada año a la conmemoración del Día de la Solidaridad con el Pueblo Palestino, un pueblo desplazado que sufre calamidades de todo tipo desde hace cinco decenios. | UN | السيد حلاق )الجمهورية العربية السورية(: تكرس اﻷمم المتحدة يوم ٢٩ تشرين الثاني/نوفمبر من كل عام للتضامن مع الشعب الفلسطيني، الذي مضى على نكبته وتشرده خمسة عقود تقريبا، وأصبح هذا الشعب يشكل منذ عام ١٩٤٨ أكبر كتلة بشرية من اللاجئين والرازحين تحت الاحتلال والحكم اﻷجنبي. |
1. Hoy que el Pakistán se suma a los otros miembros de la Organización de la Conferencia Islámica en la celebración del Día de la Solidaridad con el Pueblo de Bosnia y Herzegovina, desearía asegurarle que seguirá contando con nuestro apoyo resuelto y constante, tanto a nivel bilateral como en foros internacionales, en la solución de las dificultades que afronta actualmente su país. | UN | ١ - بمناسبة انضمام باكستان اليوم إلى اﻷعضاء اﻵخرين في منظمة المؤتمر اﻹسلامي في الاحتفال بيوم التضامن مع شعب البوسنة والهرسك، أود أن أؤكد لهم أنهم سيستمرون في الحصول على تأييدنا الحاسم الذي لا يتزعزع، على المستوى الثنائي وفي المحافل الدولية، من أجل التصدي للتحديات التي يواجهها بلدهم في الوقت الحالي. |