"de la sostenibilidad de la deuda" - Translation from Spanish to Arabic

    • القدرة على تحمل الديون
        
    • القدرة على تحمل الدين
        
    • للقدرة على تحمل الديون
        
    • القدرة على تحمل عبء الديون
        
    • للقدرة على تحمل عبء الديون
        
    • القدرة على تحمّل الديون
        
    • القدرة على تحمّل الدين
        
    • القدرة على تحمُّل الديون
        
    • لقدرة البلدان على تحمل الديون
        
    • المتعلقة بالقدرة على تحمل الديون
        
    • القدرة على تحمل أعباء الديون
        
    • على تحمل الديون من
        
    • على تحمل الدَين
        
    • على تحمل عبء الدين
        
    • لاستحمال الديون
        
    La iniciativa simplemente no tiene en cuenta las cuestiones del desarrollo humano y de la erradicación de la pobreza en el análisis de la sostenibilidad de la deuda. UN وببساطة فإن المبادرة لا تأخذ بعين الاعتبار مسألتي التنمية البشرية والقضاء على الفقر في تحليل القدرة على تحمل الديون.
    El problema de la sostenibilidad de la deuda resulta más difícil por la especial estructura de la deuda en África. UN ومما يزيد من صعوبة القدرة على تحمل الديون تركيبة الديون الأفريقية.
    Se instó a las instituciones financieras internacionales a que incluyeran otros factores en el análisis de la sostenibilidad de la deuda. UN وحث المتكلمون المؤسسات المالية الدولية على إدخال عوامل إضافية في تحليل القدرة على تحمل الديون.
    También es necesario mantener en estudio los métodos de cálculo y las hipótesis en que se basan los análisis de la sostenibilidad de la deuda. UN وينبغي مواصلة مراجعة الإجراءات والافتراضات الحسابية التي يستند إليها في تحليل القدرة على تحمل الدين.
    También es necesario mantener en estudio los métodos de cálculo y las hipótesis en que se basan los análisis de la sostenibilidad de la deuda. UN وينبغي مواصلة مراجعة الإجراءات والافتراضات الحسابية التي يستند إليها في تحليل القدرة على تحمل الدين.
    Una evaluación independiente de la sostenibilidad de la deuda y una ampliación de las competencias de ese Foro podrían haber contribuido a disipar esas preocupaciones. UN وربما يؤدي إجراء تقييم مستقل للقدرة على تحمل الديون وتوسيع نطاق صلاحيات منتدى حل منازعات الديون السيادية إلى المساعدة في تبديد هذه الشواغل.
    Los criterios aplicados al análisis de la sostenibilidad de la deuda debían ampliarse de manera de incluir índices relacionados con el desarrollo humano, y la condonación de la deuda debería considerase una obligación, y no un riesgo, moral. UN وينبغي توسيع نطاق المعايير المطبقة على تحليل القدرة على تحمل عبء الديون لتشمل مؤشرات التنمية البشرية، وينبغي اعتبار سقف الديون التزاماً أخلاقياً لا مخاطرةً أخلاقية.
    3. Análisis de la sostenibilidad de la deuda y escala del alivio de la deuda UN 3 - تحليل القدرة على تحمل الديون وجدول المبالغ المخصصة لتخفيف عبء الديون
    Era necesario volver a plantearse el análisis de la sostenibilidad de la deuda. UN ومن الضروري إعادة النظر في تحليل القدرة على تحمل الديون.
    Se interrogó sobre las suposiciones subyacentes acerca del análisis de la sostenibilidad de la deuda en el contexto de la Iniciativa para los PPME. UN وشكك في الافتراضات التي استند إليها تحليل القدرة على تحمل الديون في سياق هذه المبادرة.
    Era necesario volver a plantearse el análisis de la sostenibilidad de la deuda. UN ومن الضروري إعادة النظر في تحليل القدرة على تحمل الديون.
    Ahora se reconoce el carácter optimista de las hipótesis en que se basan las evaluaciones de la sostenibilidad de la deuda. UN ومن المسلم به حالياً أن الافتراضات التي تستند إليها تقييمات القدرة على تحمل الديون تتسم بالتفاؤل.
    Se interrogó sobre las suposiciones subyacentes acerca del análisis de la sostenibilidad de la deuda en el contexto de la Iniciativa para los PPME. UN وشكك في الافتراضات التي استند إليها تحليل القدرة على تحمل الديون في سياق هذه المبادرة.
    Debe señalarse que las evaluaciones de la sostenibilidad de la deuda son de por sí probabilistas, ya que por su misma naturaleza es un concepto proyectado hacia el futuro. UN وجدير بالملاحظة أن تقديرات القدرة على تحمل الدين هي بطبيعتها احتمالية، لأنها بحكم طبيعتها مفهوم ينظر إلى المستقبل.
    Se elaboran indicadores de la sostenibilidad de la deuda en 10 países UN تطوير مؤشرات القدرة على تحمل الدين في 10 بلدان
    También es necesario aplicar de manera flexible el marco para el análisis de la sostenibilidad de la deuda a fin de determinar el acceso a las necesidades de financiación. UN وينبغي توخي المرونة في تطبيق إطار تحليل القدرة على تحمل الدين لتحديد إمكانية إتاحة التمويل.
    La Sra. Berensmann había señalado que se necesitaban nuevos recursos, pero determinar la cantidad de recursos que se dedicarían a ese fin era una cuestión política que iba más allá de los aspectos técnicos de la sostenibilidad de la deuda. UN لكنه ذهب إلى أن حجم الموارد الإضافية التي يمكن تخصيصها للتخفيف من عبء الديون يعد مسألة سياسية تتجاوز الجوانب الفنية المحضة للقدرة على تحمل الديون.
    Análisis de la sostenibilidad de la deuda UN سادسا - تحليل القدرة على تحمل عبء الديون
    La aplicación de estos principios impondría una condonación inmediata de todas las deudas impagables en el África subsahariana, determinadas sobre la base de una evaluación independiente de la sostenibilidad de la deuda. UN ويفرض تطبيق هذه المبادئ إسقاط جميع الديون المتعذرة التحصيل في أفريقيا جنوب الصحراء، على أن يتم تحديدها على أساس تقييم مستقل للقدرة على تحمل عبء الديون.
    El análisis de la sostenibilidad de la deuda también puede mostrar el camino hacia una aportación más productiva al proceso de creación de consenso. UN وقد يشير تحليل مدى القدرة على تحمّل الديون إلى مسار يؤدي إلى تقديم إسهامات أكثر إنتاجية في عملية بناء توافقات الآراء.
    Esta situación exige soluciones más profundas que hay que configurar en la arena internacional para poder remediar de manera efectiva los problemas de la sostenibilidad de la deuda en el futuro. UN وتتطلب هذه الحالة حلولا أعمق يمكن العثور عليها على الصعيد الدولي لمعالجة مشاكل القدرة على تحمّل الدين في المستقبل معالجة فعّالة.
    Así pues, actualmente se están realizando evaluaciones utilizando el marco de análisis de la sostenibilidad de la deuda de los países que tienen acceso al mercado elaborado por el FMI. UN وهكذا فإن القدرة على تحمُّل الديون يجري تقييمها حالياً باستخدام تحليل صندوق النقد الدولي للقدرة على تحمُّل الديون من أجل البلدان القادرة على الوصول إلى الأسواق.
    En los análisis futuros de la sostenibilidad de la deuda, también se debería tener en cuenta cuánto influye el alivio de la deuda en el avance en el logro de las metas de desarrollo de la Declaración del Milenio. UN وينبغي للاستعراضات المقبلة لقدرة البلدان على تحمل الديون أن تأخذ في اعتبارها أيضا تأثير تخفيف عبء الديون على التقدم المحرز باتجاه تحقيق أهداف التنمية الواردة في إعلان الألفية.
    Ahora se reconoce que las hipótesis en que se basan las evaluaciones de la sostenibilidad de la deuda son optimistas. UN 47 - ويُعترف الآن بأن الافتراضات التي تستند إليها التقييمات المتعلقة بالقدرة على تحمل الديون تتسم بالتفاؤل.
    En términos más generales, incumbe tanto a los acreedores como a los deudores velar por que, por un lado, los análisis de la sostenibilidad de la deuda tengan en cuenta los efectos del alivio de la deuda en el logro de los objetivos de desarrollo del Milenio y, por otro lado, que el alivio de la deuda no se conceda en detrimento de los recursos de la asistencia oficial para el desarrollo. UN وبصفة عامة، يتحمل الدائنون والمدينون مسؤولية مشتركة عن ضمان أن تشمل استعراضات القدرة على تحمل أعباء الديون تأثير التخفيف من عبء الدين على بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية، من جهة، وأن لا ينتقص تخفيف عبء الدين من موارد المساعدة الإنمائية الرسمية، من جهة ثانية.
    Es necesario fortalecer aún más este enfoque unificado de la sostenibilidad de la deuda mediante un diálogo activo con los países, las instituciones internacionales y la sociedad civil. UN ويجب زيادة تعزيز هذا النهج الشمولي في تناول القدرة على تحمل الديون من خلال الحوار النشط مع البلدان والمؤسسات الدولية والمجتمع المدني.
    También se está prestando más atención al mejoramiento de la sostenibilidad de la deuda y las evaluaciones de vulnerabilidad, así como a las concatenaciones mundiales. UN كما يولى اهتمام متزايد لتحسين القدرة على تحمل الدَين ولتقييمات الضعف، وكذلك للصلات العالمية.
    En este contexto, la determinación de los términos de la asistencia para el desarrollo no puede basarse únicamente en un marco analítico de la sostenibilidad de la deuda elaborado por las instituciones financieras internacionales: también deben tenerse en cuenta la aportación de los países deudores. UN وينبغي في هذا الصدد ألا يعتمد فقط على الإطار الذي تضعه المؤسسات المالية الدولية لتحليل قدرة البلدان على تحمل عبء الدين حيث أنه لا بد أيضا من أخذ مساهمات البلدان المدينة في الاعتبار.
    Aunque el Banco Mundial y el FMI han propuesto recientemente un planteamiento nuevo, orientado hacia el futuro, de la sostenibilidad de la deuda, que se aplicaría al porcentaje de los préstamos y donaciones recibidos por un país en el marco de la 14ª reposición de fondos de la AIF, este nuevo método apenas orienta para evaluar las pautas de los préstamos y deudas de los países a los que se anule totalmente la deuda. UN وعلى الرغم من أن البنك الدولي وصندوق النقد الدولي اقترحا في الآونة الأخيرة تبني نهج جديد تطلعي لاستحمال الديون يتم تطبيقه على حصة القروض والمنح التي يتلقاها البلد المعين في إطار التعزيز الرابع عشر للمؤسسة الإنمائية الدولية، فليس لهذا النهج فائدة كبيرة في توجيه عملية تقييم الإقراض وأنماط الدين للبلدان التي تتلقى نسبة 100 في المائة من حجم تخفيف أعباء الدين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more