"de la sostenibilidad social" - Translation from Spanish to Arabic

    • الاستدامة الاجتماعية
        
    Obstáculos para el logro de la sostenibilidad social, económica y medioambiental en África UN القيود التي تعوق تحقيق الاستدامة الاجتماعية والاقتصادية والبيئية في إفريقيا
    Sin embargo, los cimientos de la sostenibilidad social están formados por la buena gobernanza, los derechos humanos y la democracia. UN غير أن أساس الاستدامة الاجتماعية هو إقامة الحكم الجيد واحترام حقوق الإنسان وإرساء الديمقراطية.
    En la sección III se presenta información general sobre el concepto de la sostenibilidad social. UN ويقدم الفرع الثالث لمحة عامة عن مفهوم الاستدامة الاجتماعية.
    Es pues esencial que los ministerios de hacienda y otros ministerios económicos reconozcan los beneficios a largo plazo que reporta el logro de la sostenibilidad social y ambiental. UN ولذلك فمن الضروري أن تقر وزارات المالية وسائر الوزارات المعنية بالاقتصاد بأن تحقيق الاستدامة الاجتماعية والبيئية يدر فوائد في الأجل الطويل.
    A pesar de la importancia de la sostenibilidad social, subsiste una importante brecha en la aplicación de políticas para lograrla. UN 20 - تظل هناك رغم أهمية الاستدامة الاجتماعية فجوة واسعة قائمة فيما يتعلق بالتنفيذ.
    Estos diversos enfoques se centran en diferentes aspectos de la sostenibilidad social. UN 17 - وتركز هذه النهج المتنوعة على جوانب مختلفة من الاستدامة الاجتماعية.
    Una idea más clara del concepto de la sostenibilidad social permitirá una mejor articulación de esas sinergias y lograr una mayor coherencia entre las políticas sociales, económicas y ambientales. UN وستؤدي زيادة توضيح مفهوم الاستدامة الاجتماعية إلى إتاحة بيان أوجه التآزر هذه بصورة أفضل وكفالة قدر أكبر من الاتساق بين السياسات الاجتماعية والاقتصادية والبيئية.
    Se necesitan investigaciones más rigurosas a fin de aclarar mejor el concepto de la sostenibilidad social. UN ٥٦ - وثمة حاجة إلى بحوث تتسم بقدر أكبر من الدقة لزيادة توضيح مفهوم الاستدامة الاجتماعية.
    e) El desarrollo, la comunicación y la creación de capacidad para aplicar salvaguardias de la sostenibilidad social, ambiental y financiera; UN (ﻫ) تنمية القدرات ونقلها وبناؤها في تطبيق ضمانات الاستدامة الاجتماعية والبيئية والمالية؛
    El reto que se le planteará al sector de la minería será el aumento de la sostenibilidad social y ambiental de este sector, que es importante en muchas economías nacionales y a nivel internacional. UN 76 - وتقع على عاتق قطاع التعدين مهمة تعزيز الاستدامة الاجتماعية والبيئية لهذا القطاع الذي يحظى بالأهمية لدى اقتصادات وطنية عديدة، وعلى الصعيد العالمي أيضا.
    Las obligaciones de derechos humanos relativas a la promoción de la salud mundial, incluida la salud sexual y reproductiva, exigen la adopción de enfoques compartidos y sistemas de responsabilidad colectiva, junto con un programa mundial de desarrollo que refleje, como aspectos centrales, las cuestiones de la sostenibilidad social y ambiental, la igualdad y el respeto, y el ejercicio de los derechos humanos. UN وتتطلب التزامات حقوق الإنسان فيما يتعلق بالنهوض بالصحة العالمية، بما في ذلك الصحة الجنسية والإنجابية، تقاسم نهج ونظم المسؤولية الجماعية، إلى جانب برنامج إنمائي عالمي يعكس بصفة رئيسية مسائل الاستدامة الاجتماعية والبيئية والمساواة والاحترام، وإعمال حقوق الإنسان.
    El logro del desarrollo sostenible implica no solo la reconciliación de la sostenibilidad económica y ambiental, sino también el establecimiento de la sostenibilidad social como prioridad. UN ٧0 - إن الغرض من تحقيق التنمية المستدامة لا يتمثل في مجرد التوفيق بين الاستدامة الاقتصادية والبيئية، بل أيضاً في وضع الاستدامة الاجتماعية ضمن الأولويات.
    Si se pasa de la sostenibilidad social a la ambiental, las funciones reducidas de asistencia social del Estado también producen y refuerzan la vulnerabilidad frente al cambio climático (Fieldman, 2011). UN 101 - وبالانتقال من الاستدامة الاجتماعية إلى الاستدامة البيئية، يؤدي تآكل وظائف الدولة المتعلقة بالرعاية الاجتماعية أيضاً إلى قلة المنعة أمام تغير المناخ ويعزِّزها (فيلدمان، 2011).
    Si bien el concepto de la sostenibilidad social requiere una aclaración más detallada, se pueden destacar algunos elementos prácticos basados en las publicaciones existentes. UN 19 - وفي حين يتطلب مفهوم الاستدامة الاجتماعية مزيدا من التوضيح، فيمكن تسليط الضوء على بعض العناصر العملية على أساس الدراسات القائمة.
    El intercambio de conocimientos y el aprendizaje mutuo ofrecen un instrumento poderoso para la obtención de conocimientos y nueva información, y el aprendizaje de buenas prácticas y lecciones sobre la promoción de la sostenibilidad social, económica y ambiental. UN ٥٠ - ويوفر كل من تبادل المعارف والتعلم المتبادل أداة قوية للوقوف على الآراء الثاقبة والمعلومات الجديدة والممارسات الجيدة والدروس المتعلقة بتعزيز الاستدامة الاجتماعية والاقتصادية والبيئية.
    Fortalecimiento de la sostenibilidad social de la lucha contra la desertificación (REDUSO, 2003): publicación sobre la experimentación intensiva con enfoques y la creación de herramientas para la participación de las comunidades en las actividades de lucha contra la desertificación UN تعزيز الاستدامة الاجتماعية في أنشطة مكافحة التصحر (2003): منشور عن التجارب المكثفة للنُهج واستنباط الوسائل اللازمة بغية تحسين مشاركة المجتمعات الشعبية في أنشطة مكافحة التصحر
    Pero la estabilidad política y social ha resultado ser incluso más difícil. Los encargados del diseño de políticas deben dedicar al logro de la sostenibilidad social los mismos esfuerzos y recursos que dedican al cumplimiento de las reformas financieras de Basel III. News-Commentary لقد أكدت السنوات الخمس الأخيرة على التحدي المتمثل في تحقيق الاستقرار المالي. ولكن تبين أن تحقيق الاستقرار السياسي والاجتماعي أكثر تعذرا. ويتعين على صناع السياسات أن يوجهوا الجهود والموارد نحو تحقيق الاستدامة الاجتماعية بنفس القدر الذي يوجهونه نحو تنفيذ إصلاحات بازل 3 المالية على النحو الصحيح. إن ازدهار أوروبا في المستقبل ــ ودورها العالمي ــ يتوقف على هذا.
    En conjunto, las convenciones macronormativas de liberalización, privatización y macroestabilidad crean un entorno económico deflacionario que se caracteriza por una reducida capacidad de creación de empleo, la contracción fiscal y un espacio de políticas públicas limitado, con consecuencias para el logro de la sostenibilidad social y ambiental. UN 102 - وتؤدي مبادئ السياسة الكلية المتمثلة في التحرير والخصخصة واستقرار الاقتصاد الكلي، إذا ما تم الأخذ بها مجتمعة، إلى إيجاد بيئة اقتصادية انكماشية تتسم بانخفاض القدرة على إيجاد فرص العمل والانكماش الضريبي ومحدودية حيز السياسة العامة، وما يترتب على ذلك من آثار على تحقيق الاستدامة الاجتماعية والبيئية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more