Condiciones para el empleo de la subasta electrónica inversa | UN | شروط استخدام المناقصات الإلكترونية |
2. Condiciones para el empleo de la subasta electrónica inversa en la contratación pública: proyecto de artículo 22 bis (A/CN.9/WG.I/WP.51, párrs. 6 a 13) | UN | 2- شروط استخدام المناقصات الإلكترونية: مشروع المادة 22 مكررا |
Se observó además que la falta de experiencia práctica en materia de reglamentación y empleo de la subasta electrónica inversa como una mera etapa de otros métodos de contratación dificultaba la tarea de regular actualmente ese empleo, por lo que la Guía debería alertar al respecto a todo Estado promulgante. | UN | وذُكر أيضا أن الافتقار للخبرة العملية في تنظيم المناقصات الإلكترونية واستخدامها باعتبارها مرحلة في أساليب الاشتراء يجعل تنظيم ذلك الاستخدام صعبا، وينبغي للدليل أن يحذّر الدول المشترعة من ذلك. |
Ofertas presentadas para su examen o evaluación antes de la celebración de la subasta electrónica inversa como método de contratación en sí. | UN | هي عروض تُقدَّم للفحص أو التقييم قبل إجراء المناقصة الإلكترونية كطريقة اشتراء قائمة بذاتها. |
Si la entidad adjudicadora considera, en cualquier momento previo a la apertura de la subasta, que el número de proveedores o contratistas es insuficiente para garantizar una competencia efectiva, la entidad adjudicadora cancelará la convocatoria de la subasta electrónica inversa. | UN | وإذا رأت الجهة المشترية أن عدد المورّدين أو المقاولين، في أي وقت قبل افتتاح المناقصة، ليس كافيا لضمان تنافس فعّال، وجب عليها أن تسحب تلك المناقصة الإلكترونية. |
Hubo convergencia de pareceres en el sentido de que deberían formularse de nuevo las disposiciones con la finalidad adicional de dejar claro que la entidad adjudicadora no era responsable de los fallos en los sistemas de comunicación de los concursantes y que tales fallos no justificarían la suspensión de la subasta electrónica inversa. | UN | وساد الرأي القائل بأنه ينبغي أن تعاد صياغة الأحكام أيضا لتوضيح أن الجهة المشترية ليست مسؤولة عن الأعطال في نظم اتصالات مقدّمي العطاءات، وأن تلك الأعطال لا تبرر تعليق المناقصة الإلكترونية. |
Artículo 42. Condiciones para la utilización de la subasta electrónica inversa | UN | المادة 42- شروط استخدام المناقصات الإلكترونية |
Sin embargo, se exige que, antes de participar en las subastas electrónicas inversas, los proveedores y contratistas reciban capacitación en el uso del sistema de la subasta electrónica inversa. | UN | بيد أنها تشترط خضوع المورّدين والمقاولين، قبل المشاركة في المناقصات الإلكترونية، للتدريب على استعمال نظام المناقصات الإلكترونية. |
Las observaciones introductorias de las Directrices concernientes a las condiciones generales de empleo de la subasta electrónica inversa dicen que ciertas categorías de contrato no se prestan a ser adjudicadas por subasta electrónica inversa. | UN | وتنص الملاحظات الاستهلالية المتعلقة بالشروط العامة لاستخدام المناقصات الإلكترونية على أنه " ليس كل اشتراء مناسبا للمناقصة الإلكترونية. |
Condiciones para el empleo de la subasta electrónica inversa en la contratación pública: proyecto de artículo 22 bis (A/CN.9/WG.I/WP.51, párrs. 6 a 13) | UN | شروط استخدام المناقصات الإلكترونية: مشروع المــادة 22 مكــررا (A/CN.9/WG.I/WP.51، الفقرات 6-13) |
c) Textos normativos propuestos para el empleo de la subasta electrónica inversa en la contratación pública: nota de la Secretaría (A/CN.9/WG.I/WP.51); | UN | (ج) مشاريع نصوص تتناول استخدام المناقصات الإلكترونية في الاشتراء العمومي: مذكرة من الأمانة (A/CN.9/WG.I/WP.51)؛ |
60. El Grupo de Trabajo tomó nota de la experiencia ya adquirida por algunos países no sólo en la reglamentación de la subasta electrónica inversa sino en las diversas maneras de utilizarla, inclusive como etapa de otros métodos de contratación. | UN | 60- ولاحظ الفريق العامل خبرة بعض الولايات القضائية في تنظيم المناقصات الإلكترونية واستخدامها العملي بطرائق مختلفة، بما في ذلك باعتبارها مرحلة في أساليب الاشتراء. |
75. Se reiteró el parecer de que, dada la falta de suficiente experiencia en la reglamentación y el empleo de la subasta electrónica inversa como simple fase de otros métodos de contratación, cabría adoptar un enfoque flexible que se limitara a regular dicho empleo en términos generales. | UN | 75- وأُعرب مجدّدا عن الرأي القائل بأن من المناسب اتّباع نهج مرن ووضع قواعد تنظيمية عامة نظرا لانعدام التجربة الكافية في مجال تنظيم المناقصات الإلكترونية واستخدامها كمرحلة في أساليب الاشتراء. |
Condiciones para el empleo de la subasta electrónica inversa: proyecto de artículo 22 bis y Guía para la incorporación eventual de la Ley Modelo al derecho interno (A/CN.9/WG.I/WP.55, párrs. 3 a 9) | UN | جيم- شروط استخدام المناقصات الإلكترونية: مشروع المادة 22 مكررا ونص دليل الاشتراع (A/CN.9/WG.I/WP.55، الفقرات 3-9) |
Artículo 28. Condiciones de empleo de la subasta electrónica inversa | UN | المادة 28- شروط استخدام المناقصة الإلكترونية |
Artículo 30. Condiciones de empleo de la subasta electrónica inversa | UN | المادة 30- شروط استخدام المناقصة الإلكترونية |
Artículo 55. Condiciones exigibles en el curso de la subasta electrónica inversa | UN | المادة 55- المتطلبات أثناء المناقصة الإلكترونية |
Artículo 56. Condiciones exigibles después de la subasta electrónica inversa | UN | المادة 56- المتطلبات بعد المناقصة الإلكترونية |
Condiciones de empleo de la subasta electrónica inversa | UN | شروط استخدام المناقصة الإلكترونية |
Condiciones exigibles en el curso de la subasta electrónica inversa | UN | المتطلبات أثناء المناقصة الإلكترونية |