Las condiciones de la superficie del mar, incluido el hielo marino, son importantes. | UN | وتكتسي ظروف سطح البحر بما في ذلك الجليد البحري أهمية. |
Se estima que el 75% de los corales de nuestro archipiélago han perdido el color por el aumento de las temperaturas de la superficie del mar. | UN | ويقدر أن 75 في المائة من المرجان في أرخبيلنا فقد ألوانه نتيجة لارتفاع درجة حرارة مياه سطح البحر. |
Estos satélites pueden medir la temperatura de la superficie del mar, función que pueden cumplir igualmente otras muchas misiones de teleobservación. | UN | ويمكن قياس درجة حرارة سطح البحر بواسطة هذه السواتل، وكذلك بواسطة عدد من بعثات الاستشعار عن بعد. |
El satélite vigilará la salinidad de la superficie del mar y la humedad del suelo a escala mundial. | UN | وسوف يرصد الساتل ملوحة سطح البحر ورطوبة التربة على نطاق العالم. |
La modalidad de baja resolución realizará mediciones de la superficie del mar y de los campos de hielo continentales estables de la Antártida. | UN | وسوف يمسح النمط المنخفض الاستبانة سطح البحر والصفائح الجليدية القارية المستقرة في أنتاركتيكا. |
También se está estudiando la posibilidad de establecer una constelación que analice las temperaturas de la superficie del mar. | UN | ويجري النظر أيضاً في إنشاء كوكبة لقياس درجة حرارة سطح البحر. |
Dos dimensiones, como esta imagen bidimensional hermosa de la temperatura de la superficie del mar. | TED | نظرة ذات بعدين كهذه الصورة الجميلة الثنائية البعد المبينةِ لحرارة سطح البحر. |
Un volcán, justo debajo de la superficie del mar explotó en el agua. | Open Subtitles | بركان، أسفل سطح البحر مباشرةً، فجّر طريقه خارج المياه. |
La inclusión de datos sobre la temperatura media semanal de la superficie del mar mejoró significativamente los campos en que constan las temperaturas y vientos asimilados, en particular en el hemisferio sur. | UN | وقد أدى ادراج متوسط درجة حرارة سطح البحر المسجلة أسبوعيا الى تحسين كبير في البيانات المتعلقة بدرجات الحرارة المواءمة ومناطق الرياح، خاصة فوق نصف الكرة الجنوبي. |
En el Pacífico también se da una oscilación natural de más largo plazo, llamada oscilación decenal del Pacífico, los ciclos alternativos en las pautas de temperaturas de la superficie del mar que se producen a una escala de decenios. | UN | وهناك تذبذب طبيعي أطول مدة يسمى التذبذب العقدي للمحيط وهو دورات متناوبة في أنماط درجة حرارة سطح البحر تحدث على مدى عقود. |
El NOAA colabora actualmente con la OMS en la creación de un prototipo de sistema en varios países interesados en conocer la relación que guardan los cambios en la temperatura de la superficie del mar con la transmisión de los vibrios y del cólera en los ambientes costeros. | UN | وتعمل وكالتها حالياً ومنظمة الصحة العالمية لوضع نظام نموذجي في عدة بلدان لديها شواغل حول كيفية ارتباط التغيرات في درجات حرارة سطح البحر بانتقال أنماط الكوليرا في البيئات الساحلية. |
La tiza misma esta compuesta de plancton que ha caído de la superficie del mar al fondo marítimo, Así que el 90% del sedimento aquí es el esqueleto de seres vivos, y entonces tienes esa capa roja de un milímetro de ancho, y luego roca negra. | TED | الطبشور نفسه متكون من العوالق التي سقطت من سطح البحر إلى قاعه لذلك تلك ال90 بالمائة من الترسب هنا يمثل هيكلا عظميا لجسم حي وبعد ذلك لديك تلك الطبقة البالغة 1 ميليمترا سمكا ثم هنالك الصخر الأسود. |
Si ustedes pueden ver la complejidad podrán ver cómo diminutos remolinos y grandes remolinos y el movimiento... y esto es sólo la temperatura de la superficie del mar pero es inmensamente complicado. | TED | إن إستطعتم رؤية هذا التعقيد لرأيتم كيف دوامات صغيرة جدا ودوامات كبيرة والحركة هذه فقط درجة حرارة سطح البحر لكنها معقدة بشكل هائل |
En otro estudio, los datos APT se utilizaron para estimar la temperatura de la superficie del mar en la Zona Económica Exclusiva del Pakistán. | UN | وفي دراسة أخرى ، استخدمت بيانات نظام الارسال اﻵلي للصور في تحديد درجة حرارة سطح البحر في المنطقة الاقتصادية الخالصة لباكستان . |
El sistema sobre el Nivel Mundial de la superficie del mar (GLOSS) de la COI: las mediciones del nivel del mar en la Antártida son un aporte particularmente valioso para los estudios de las tendencias seculares del nivel mundial de la superficie del mar. Asimismo, ayudan a comprender la historia de la acumulación glacial de la Antártida y la susceptibilidad del hielo marginal a los cambios climáticos. | UN | النظام العالمي لمراقبة مستوى سطح البحر: لقياسات مستوى سطح البحر في أنتاركتيكا أهمية خاصة بالنسبة للدراسات المتعلقة باتجاهات التغير شديد البطء لمستوى سطح البحر العالمي. وهي تساهم أيضا في فهم تاريخ التركيز الجليدي في أنتاركتيكا وحساسية جليد الحواف للتغير المناخي. |
Deben proseguir las actuales misiones de satélite para observar la elevación de la superficie del mar, la presión eólica y las temperaturas. | UN | وينبغي مواصلة المهام المضطلع بها حالياً بواسطة السواتل لمراقبة ارتفاع مستوى سطح البحر وجهد الرياح ودرجات الحرارة. ٣- عمليات مراقبة اﻷرض |
Actualmente, el GDAPS da a conocer en la Internet la temperatura media semanal de la superficie del mar medida por el Servicio Nacional de Satélites, Datos e Información sobre el Medio Ambiente (NESDIS) de la NOAA de los Estados Unidos de América. | UN | ويستخدم هذا النظام حاليا متوسط درجة حرارة سطح البحر المسجلة أسبوعيا على النطاق العالمي والواردة من الساتل الوطني المخصص للبيئة التابع لدائرة البيانات والمعلومات في الادارة الوطنية لدراسة المحيطات والغلاف الجوي التابعة للولايات المتحدة اﻷمريكية، عن طريق شبكة الانترنت. |
El período comprendido entre la mitad del decenio de 1970 y el final del decenio de 1990 presenció uno de los ciclos alternativos, en el que las temperaturas de la superficie del mar fueron superiores en el Pacífico ecuatorial oriental pero inferiores en gran parte del resto del Pacífico. | UN | وشهدت الفترة الفاصلة بين منتصف السبعينات ومنتصف التسعينات إحدى هذه الدورات المتناوبة حينما كانت درجة حرارة سطح البحر أعلى في شرق المحيط الهادئ الاستوائي وأدنى في عدد كبير من المناطق المتبقية من المحيط. |
Los montes submarinos se definen en general como elevaciones aisladas en áreas sometidas a la jurisdicción nacional o en la alta mar, que no se elevan por encima de la superficie del mar. Evaluaciones conocidas muestran que existen altos niveles de especies endémicas, junto con determinados otros fenómenos submarinos de la alta mar, como cadenas de montañas y llanuras. | UN | 180 - الجبال البحرية - تُعرَّف عادة بأنها ارتفاعات معزولة في مناطق خاضعة للسيادة الوطنية أو في أعالي البحار لا ترتفع عن سطح البحر. وتدل الدراسات على أن هذه المناطق تؤوي أعدادا كبيرة من الأنواع المستوطِنة، على غرار التضاريس المغمورة الأخرى لأعالي البحار، مثل الصدوع والهضاب في أعماق البحار. |
El aumento de la temperatura de la superficie del mar (1,4°C entre 1949 y 1998) está afectando negativamente a la disponibilidad de alimentos para esas poblaciones. | UN | وتؤثر زيادة درجة حرارة سطح البحر (بنسبة 1.4 درجة مئوية فيما بين عامي 1949 و 1998) سلباً على وفرة الأغذية لهذه المجتمعات. |