En caso de que concluyamos nuestro debate general antes de la tarde del martes, podríamos escuchar ese informe en la parte final de la tarde de ese día. | UN | وإذا اختتمنا مناقشتنا العامة قبل الموعد المحدد في ظهر يوم الثلاثاء، فيمكننا أن نستمع إلى التقرير في وقت لاحق من بعد ظهر يوم الثلاثاء. |
a) A primera hora de la tarde del 18 de abril, una patrulla israelí fue blanco de fuego procedente de Qana. | UN | )أ( في وقت مبكر من بعد ظهر يوم ٨١ نيسان/أبريل، تعرضت دورية إسرائيلية ﻹطلاق النار عليها من قانا. |
Después de unas objeciones de procedimiento por parte de este último, la reunión empezó en Zvornik a última hora de la tarde del 1° de septiembre. | UN | وبعد إبداء بعض الاعتراضات اﻹجرائية من جانب ملاديتش، بدأ الاجتماع فعلا في زفورنيك في وقت متأخر من بعد ظهر يوم ١ أيلول/سبتمبر. |
Se ruega a las delegaciones que indiquen el nivel de su representante y el bloque de tiempo preferido para su alocución: por ejemplo, la sesión matutina del 2 de diciembre, la sesión de la tarde del 2 de diciembre o la sesión matutina del 3 de diciembre. | UN | ويرجى من الوفود الإشارة إلى مستوى الممثل فضلا عن الوقت المفضل للإدلاء بالبيان، أي الجلسة الصباحية من يوم 2 كانون الأول/ديسمبر أم الجلسة المسائية من يوم 2 كانون الأول/ديسمبر، أو الجلسة الصباحية من يوم 3 كانون الأول/ديسمبر. |
Se ruega a las delegaciones que indiquen el nivel de su representante y el bloque de tiempo preferido para su alocución: por ejemplo, la sesión matutina del 2 de diciembre, la sesión de la tarde del 2 de diciembre o la sesión matutina del 3 de diciembre. | UN | ويرجى من الوفود الإشارة إلى مستوى الممثل فضلا عن الوقت المفضل للإدلاء بالبيان (أي الجلسة الصباحية من يوم 2 كانون الأول/ديسمبر أو الجلسة المسائية من يوم 2 كانون الأول/ديسمبر، أو الجلسة الصباحية من يوم 3 كانون الأول/ديسمبر). |
Tendré que pasar parte de la tarde del sábado en Cos Cob. | Open Subtitles | سأحتاج لأقضي بعض من مساء يوم السبت في كوز كوب. |
Si se necesita más tiempo, la aprobación del informe se aplazará hasta última hora de la tarde del 26 de noviembre para poder celebrar una sesión oficiosa de trabajo. | UN | وإذا دعت الحاجة إلى تخصيص وقت إضافي، فيمكن إرجاء اعتماد التقرير إلى ساعة متأخرة من بعد ظهر يوم ٦٢ تشرين الثاني/نوفمبر، للسماح بعقد جلسة عمل غير رسمية بعد الظهر. |
Si se necesita más tiempo, la aprobación del informe podría aplazarse hasta última hora de la tarde del 31 de julio para poder celebrar una sesión oficiosa de trabajo. | UN | وإذا دعت الحاجة إلى تخصيص وقت إضافي، فيمكن إرجاء اعتماد التقرير إلى ساعة متأخرة من بعد ظهر يوم ١٣ تموز/يوليه، لافساح المجال لعقد جلسة عمل غير رسمية بعد الظهر. |
Si se necesita más tiempo, podría aplazarse la aprobación del informe hasta última hora de la tarde del 9 de junio, para poder celebrar una sesión oficiosa de trabajo. | UN | وإذا دعت الحاجة إلى تخصيص وقت إضافي، فيمكن إرجاء اعتماد التقرير إلى ساعة متأخرة من بعد ظهر يوم 9 حزيران/يونيه، لافساح المجال لعقد جلسة عمل غير رسمية بعد الظهر. |
Si se necesita más tiempo, podría aplazarse la aprobación del informe hasta última hora de la tarde del 4 de julio, para celebrar en esa tarde una sesión oficiosa de trabajo. | UN | وإذا دعت الحاجة إلى مزيد من الوقت، فيمكن ارجاء اعتماد التقرير إلى ساعة متأخرة من بعد ظهر يوم 4 تموز/يوليه، لافساح المجال لعقد جلسة عمل غير رسمية بعد ظهر ذلك اليوم. |
Si se necesita más tiempo, podría aplazarse la aprobación del informe hasta última hora de la tarde del 5 de julio, para celebrar en esa tarde una sesión oficiosa de trabajo. | UN | وإذا اقتضى الأمر مزيداً من الوقت، فمن الممكن إرجاء اعتماد التقرير إلى ساعة متأخرة من بعد ظهر يوم 5 تموز/يوليه، لإفساح المجال لعقد جلسة عمل غير رسمية بعد ظهر ذلك اليوم. |
Si se necesita más tiempo, podría aplazarse la aprobación del informe hasta última hora de la tarde del 10 de noviembre para celebrar en esa tarde una sesión oficiosa de trabajo. | UN | وإذا احتاج الأمر إلى مزيد من الوقت، فمن الممكن إرجاء اعتماد التقرير إلى ساعة متأخرة من بعد ظهر يوم 10 تشرين الثاني/ نوفمبر لإفساح المجال لعقد جلسة عمل غير رسمية بعد ظهر ذلك اليوم. |
Se ruega a las delegaciones que indiquen el nivel de su representante y el bloque de tiempo preferido para su alocución: por ejemplo, la sesión matutina del 2 de diciembre, la sesión de la tarde del 2 de diciembre o la sesión matutina del 3 de diciembre. | UN | ويرجى من الوفود الإشارة إلى مستوى الممثل فضلا عن الوقت المفضل للإدلاء بالبيان (أي الجلسة الصباحية من يوم 2 كانون الأول/ديسمبر أو الجلسة المسائية من يوم 2 كانون الأول/ديسمبر، أو الجلسة الصباحية من يوم 3 كانون الأول/ديسمبر). |
Se ruega a las delegaciones que indiquen el nivel de su representante y el bloque de tiempo preferido para su alocución: por ejemplo, la sesión matutina del 2 de diciembre, la sesión de la tarde del 2 de diciembre o la sesión matutina del 3 de diciembre. | UN | ويرجى من الوفود الإشارة إلى مستوى الممثل فضلا عن الوقت المفضل للإدلاء بالبيان (أي الجلسة الصباحية من يوم 2 كانون الأول/ديسمبر أو الجلسة المسائية من يوم 2 كانون الأول/ديسمبر، أو الجلسة الصباحية من يوم 3 كانون الأول/ديسمبر). |
Se ruega a las delegaciones que indiquen el nivel de su representante y el bloque de tiempo preferido para presentar su declaración: por ejemplo, la sesión matutina del 2 de diciembre, la sesión de la tarde del 2 de diciembre o la sesión matutina del 3 de diciembre. | UN | ويرجى من الوفود الإشارة إلى مستوى الممثل فضلا عن الوقت المفضل للإدلاء بالبيان (أي الجلسة الصباحية من يوم 2 كانون الأول/ديسمبر أو الجلسة المسائية من يوم 2 كانون الأول/ديسمبر، أو الجلسة الصباحية من يوم 3 كانون الأول/ديسمبر). |
Se ruega a las delegaciones que indiquen el nivel de su representante y el bloque de tiempo preferido para presentar su declaración: por ejemplo, la sesión matutina del 2 de diciembre, la sesión de la tarde del 2 de diciembre o la sesión matutina del 3 de diciembre. | UN | ويرجى من الوفود الإشارة إلى مستوى الممثل فضلا عن الوقت المفضل للإدلاء بالبيان (أي الجلسة الصباحية من يوم 2 كانون الأول/ديسمبر أو الجلسة المسائية من يوم 2 كانون الأول/ديسمبر، أو الجلسة الصباحية من يوم 3 كانون الأول/ديسمبر). |
Se espera que el Presidente clausure la reunión a las seis de la tarde del viernes 30 de septiembre de 2005. | UN | 48 - من المتوقع أن يختتم الرئيس الاجتماع في حدود الساعة السادسة من مساء يوم الجمعة، 30 أيلول/سبتمبر 2005. |
– La salida del batallón neerlandés del enclave a partir de la tarde del 21 de julio, después de la evacuación de las mujeres, los niños y los ancianos restantes que desearan salir. | UN | - نقل الكتيبة الهولندية خارج الجيب بدءا من عصر يوم ٢١ تموز/يوليه، بعد إجلاء ما تبقى من النساء واﻷطفال والشيوخ الراغبين في المغادرة؛ |
Cabe esperar que el tema 5 se examine hasta que termine la sesión de la tarde del miércoles. | UN | ومن المنتظر أن يتواصل النظر في البند 5 إلى غاية انتهاء جلسة ما بعد ظهر يوم الأربعاء. |
También dispondrán de tiempo durante la sesión plenaria de la tarde del miércoles 16 de julio para hacer declaraciones generales, tras lo cual se dará paso a las intervenciones de representantes de la sociedad civil. | UN | وسيتاح لها أيضاً الوقت خلال الجلسة العامة التي ستعقد بعد ظهر يوم الأربعاء، 16 تموز/يوليه، للإدلاء ببيانات عامة. وسيلي ذلك، خلال الجلسة التي ستعقد بعد ظهر يوم الأربعاء، مداخلات من ممثلي المجتمع المدني. |
A la una de la tarde del pasado viernes. | Open Subtitles | في الواحدة بعد الظهر من يوم الجمعة الماضي |
21. Dos semanas después, a primera hora de la tarde del 9 de septiembre de 2010, Al Shabaab perpetró un doble atentado contra el aeropuerto internacional de Mogadiscio con vehículos en los que se habían colocado artefactos explosivos improvisados. | UN | 21 - وبعد أسبوعين من ذلك، وفي بداية ظهيرة يوم 9 أيلول/سبتمبر 2010، شنت حركة الشبابهجوما مزدوجا على مطار مقديشو الدولي. |