"de la tasa de mortalidad infantil" - Translation from Spanish to Arabic

    • معدل وفيات الأطفال
        
    • معدل وفيات الرضع
        
    • معدلات وفيات الرضع
        
    • معدل وفيات الرضّع
        
    • من وفيات الرضع
        
    • في معدﻻت وفيات الرضع
        
    • معدل وفيات الرضَّع
        
    • معدّل وفيات الأطفال
        
    En la población musulmana, pese a una disminución constante de la tasa de mortalidad infantil, aún no se han logrado estos objetivos. UN ولم تتحقق الأهداف المذكورة أعلاه بين السكان المسلمين، بالرغم من الانخفاض المستمر في معدل وفيات الأطفال.
    El resultado ha sido una reducción de la tasa de mortalidad infantil de 103 por cada 1.000 nacidos vivos en 1990 a 56 por cada 1.00 nacidos vivos en 1998. UN وكانت النتيجة انخفاضا في معدل وفيات الأطفال من 103 في كل 000 1 ولادة في عام 1990 إلى 56 في كل 000 1 ولادة في عام 1998.
    También se expresó la opinión de que podría utilizarse la reducción de la tasa de mortalidad infantil en su lugar. UN وأُعرب أيضا عن رأي مفاده أن من الممكن النظر بالأحرى في إدراج مؤشر انخفاض معدل وفيات الرضع.
    También se pidió información acerca de la tasa de mortalidad infantil y de la esperanza de vida de los miembros de las comunidades indígenas en comparación con las del resto de la población. UN وطلبت أيضا معلومات عن معدل وفيات الرضع وعن العمر المتوقع ﻷفراد جماعات السكان اﻷصليين مقارنة ببقية السكان.
    Las tendencias actuales, entre las que destacan una disminución de la tasa de mortalidad infantil y un aumento de la esperanza de vida, son fruto de esas políticas. UN والاتجاهات الحالية، بما في ذلك انخفاض معدلات وفيات الرضع وزيادة العمر المتوقع، إنما هي ناشئة من هذه السياسات.
    El Comité observa complacido el descenso de la tasa de mortalidad infantil y los buenos resultados del programa de inmunización. UN وتلاحظ اللجنة مع التقدير انخفاض معدل وفيات الرضّع والنتائج التي تمخض عنها برنامج التحصين الناجح.
    Ello representa una disminución de la tasa de mortalidad infantil del 60%, desde 1960. UN ويمثل هذا الرقم انخفاضا بنسبة 60 في المائة في معدل وفيات الأطفال منذ عام 1960.
    Consideraba alentadoras la adopción de la Estrategia Nacional sobre la Infancia y la Juventud y la reducción de la tasa de mortalidad infantil. UN ومن الأمور التي تشجع الهند اعتماد الاستراتيجية الوطنية للطفولة والشباب وتخفيض معدل وفيات الأطفال دون سن الخامسة.
    La tendencia de la tasa de mortalidad infantil por cada 1.000 nacidos vivos ha sido la siguiente: UN وكان الاتجاه في معدل وفيات الأطفال الرُضّع لكل 000 1 من المواليد الأحياء كما يلي:
    El Comité también celebra la reducción de la tasa de mortalidad infantil lograda por el Estado parte durante el período que abarca el informe. UN وترحب اللجنة أيضاً بانخفاض معدل وفيات الأطفال الذي حققته الدولة الطرف أثناء الفترة المشمولة بالتقرير.
    El programa de vacunación universal ha contribuido al descenso de la tasa de mortalidad infantil del país. UN وقد ساعد برنامج للتحصين الشامل على خفض معدل وفيات الأطفال في البلد.
    Una de las consecuencias más trágicas de esas afecciones es el aumento de la tasa de mortalidad infantil del 41,3% en 1990 a 49,3% en 1992. UN ومن أفجع عواقب هذه اﻷمراض حدوث زيادة في معدل وفيات الرضع من ٤١,٣ في المائة في عام ١٩٩٠ الى ٤٩,٣ في المائة في عام ١٩٩٢.
    En 33 países la meta se expresó en función de la tasa de mortalidad infantil. UN وأبدى ٣٣ بلدا منها هذا الهدف من زاوية معدل وفيات الرضع.
    Tanto al nivel regional como al nacional se observa un notable descenso de la tasa de mortalidad infantil a medida que aumenta el grado de educación de las madres. UN ويوجد هبوط واضح على كل من الصعيدين الوطني واﻹقليمي في معدل وفيات الرضع مع زيادة التحصيل العلمي لﻷمهات.
    20. El Comité de Derechos Humanos también expresó preocupación por el aumento de la tasa de mortalidad infantil. UN 20- وقال إن اللجنة المعنية بحقوق الإنسان كانت قلقة أيضاً إزاء ارتفاع معدل وفيات الرضع.
    Los servicios gratuitos de atención de la salud habían tenido como consecuencia en particular una reducción drástica de la tasa de mortalidad infantil y una alta tasa de inmunización de los niños. UN وأضافت أن خدمات الرعاية الصحية المجانية قد أسفرت عن حدوث انخفاض كبير في معدل وفيات الرضع وعن ارتفاع معدل تطعيم الأطفال.
    Celebró la educación básica gratuita y la disminución de la tasa de mortalidad infantil. UN ورحبت بما بذلته لتخفيض معدلات وفيات الرضع وباعتمادها للتعليم المجاني للجميع.
    Las mejoras introducidas en ese servicio por la Ley de mejoramiento de la atención de la salud india habían permitido un aumento continuado de la esperanza de vida de los indios, que se acercaba ahora al promedio estadounidense, así como una disminución importante de la tasa de mortalidad infantil. UN وقال إن التحسينات التي أدخلت على ذلك القسم من خلال قانون تحسين الرعاية الصحية للهنود لعام ٦٨٩١ أدت إلى تزايد مستمر في العمر المتوقع للهنود الذي بات اﻵن يقرب من المتوسط اﻷمريكي، كما أدت إلى نقص كبير في معدلات وفيات الرضع.
    El Comité observa complacido el descenso de la tasa de mortalidad infantil y los buenos resultados del programa de inmunización. UN وتلاحظ اللجنة مع التقدير انخفاض معدل وفيات الرضّع والنتائج التي تمخض عنها برنامج التحصين الناجح.
    :: Adopción de una política basada en el género en materia de planificación de la familia y reducción de la tasa de mortalidad infantil y materna; UN :: اعتماد سياسة تراعي المنظور الجنساني في مجال تنظيم الأسرة وفي الحد من معدل وفيات الرضّع والأمهات؛
    79. Se había alcanzado el objetivo de la igualdad de género, y se estaba en camino de lograr los objetivos de la enseñanza primaria universal y la reducción de la tasa de mortalidad infantil. UN 79- لقد تحقق هدف المساواة بين الجنسين، وها هو هدف تعميم التعليم الابتدائي وهدف الحد من وفيات الرضع على وشك التحقق.
    Esa Política se concentra en la reducción de la tasa de mortalidad infantil y de la tasa de mortalidad derivada de la maternidad, la inmunización universal de los niños, el retraso de la edad en que las niñas contraen matrimonio y el aumento del número de partos en instituciones. UN وهي تستهدف تخفيض معدّل وفيات الأطفال ومعدّل وفيات الأمهات، وكفالة التحصين الشامل لجميع الأطفال ورفع سن الزواج للبنات وزيادة عدد الولادات داخل مؤسسات التوليد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more