"de la tecnología nuclear con fines" - Translation from Spanish to Arabic

    • التكنولوجيا النووية للأغراض
        
    • التكنولوجيا النووية في الأغراض
        
    • السلمي للتكنولوجيا النووية
        
    • التكنولوجيا النووية ﻷغراض
        
    Reafirmamos nuestro apoyo al Organismo en su misión de promover y facilitar el desarrollo de la tecnología nuclear con fines pacíficos, consagrada en el artículo II de su estatuto. UN وإننا نعيد التأكيد على دعمنا للوكالة في مهمتها الرامية إلى ترقية التكنولوجيا النووية للأغراض السلمية وتيسير تطويرها، كما ورد في المادة الثانية من نظامها الأساسي.
    Se han logrado resultados beneficiosos mediante el uso de la tecnología nuclear con fines exclusivamente pacíficos, en concreto en la medicina, la industria y la agricultura. UN فلاستعمال التكنولوجيا النووية للأغراض السلمية البحتة نتائج مفيدة، خاصة في مجالات الطب والصناعة والزراعة.
    Debe respetarse plenamente al amparo del Tratado la transferencia libre, irrestricta y no discriminatoria de la tecnología nuclear con fines pacíficos. UN ومن المتعين كفالة حرية نقل التكنولوجيا النووية للأغراض السلمية، بموجب المعاهدة، دون عراقيل أو تمييز.
    Es importante que se respeten las elecciones y decisiones de los Estados en cuanto a la utilización de la tecnología nuclear con fines pacíficos. UN من المهم احترام خيارات وقرارات الدول في مجال استخدام التكنولوجيا النووية في الأغراض السلمية.
    Además, todos los Estados partes deben tener igual derecho, sin discriminación, al uso de la tecnología nuclear con fines pacíficos. UN وإضافة إلى هذا فإنه ينبغي أن تكون لجميع الدول الأطراف حقوق متساوية، دون تمييز، بالنسبة لاستخدام التكنولوجيا النووية في الأغراض السلمية.
    Además, todos los Estados partes deben tener igual derecho, sin discriminación, al uso de la tecnología nuclear con fines pacíficos. UN وإضافة إلى هذا فإنه ينبغي أن تكون لجميع الدول الأطراف حقوق متساوية، دون تمييز، بالنسبة لاستخدام التكنولوجيا النووية في الأغراض السلمية.
    El derecho al uso de la tecnología nuclear con fines pacíficos no puede concretarse sin establecer instalaciones para la producción de combustible. UN ذلك أنه يمكن إعمال الحق في الاستخدام السلمي للتكنولوجيا النووية بدون إقامة منشآت لإنتاج الوقود.
    La cooperación técnica internacional para la utilización de la tecnología nuclear con fines pacíficos es uno de los tres pilares del OIEA y un medio indispensable para alcanzar las metas del TNP. UN والتعاون التقني في مجال تسخير التكنولوجيا النووية للأغراض السلمية أحد الأعمدة الثلاثة للوكالة الدولية للطاقة الذرية وهو يقوم بدور رئيسي في تحقيق هدف معاهدة منع انتشار السلاح النووي.
    Todo esto lo pedimos en el marco del fomento de los principios y las disposiciones en que se basa el Tratado. Al mismo tiempo, reconocemos el derecho legítimo de todos los Estados, de conformidad con las disposiciones del Tratado, a servirse de la tecnología nuclear con fines pacíficos sometiéndose a la supervisión y los controles del OIEA. UN إننا إذ ندعو إلى كل ذلك، في إطار تعزيز المبادئ والأحكام التي قامت عليها تلك المعاهدة، إلا أننا في الوقت ذاته نؤكد على حق جميع الدول المشروع وفقا لما جاء في أحكام المعاهدة لتسخير التكنولوجيا النووية للأغراض السلمية وفقا للمعايير والضوابط الدولية التي تشرف عليها الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Se debe garantizar plenamente la transferencia libre, irrestricta y no discriminatoria de la tecnología nuclear con fines pacíficos, y ninguna disposición del Tratado puede interpretarse de modo que afecte a ese derecho. UN ويجب أن يكفل لها بحرية ودون إعاقة ولا تمييز الحق في نقل التكنولوجيا النووية للأغراض السلمية ولا يجوز تفسير أي شيء في المعاهدة على أنه يمس بهذا الحق.
    Se debe garantizar plenamente la transferencia libre, irrestricta y no discriminatoria de la tecnología nuclear con fines pacíficos, y ninguna disposición del Tratado puede interpretarse de modo que afecte a ese derecho. UN ويجب أن يكفل لها بحرية ودون إعاقة ولا تمييز الحق في نقل التكنولوجيا النووية للأغراض السلمية ولا يجوز تفسير أي شيء في المعاهدة على أنه يمس بهذا الحق.
    El creciente hincapié que está haciendo la comunidad internacional en el fortalecimiento de los mecanismos de no proliferación debe ir acompañado de esfuerzos similares en lo que respecta al desarme y a la mejora de la cooperación internacional en pro del desarrollo de la tecnología nuclear con fines pacíficos. UN ويجب أن يواكب التشديد الدولي المتزايد على تعزيز آليات عدم الانتشار جهود مماثلة فيما يتعلق بنزع السلاح وتعزيز التعاون الدولي من أجل تطوير التكنولوجيا النووية للأغراض السلمية.
    La delegación de mi país expresa su sincero agradecimiento por el papel del OIEA en la promoción de la tecnología nuclear con fines pacíficos, bajo los tres pilares de su mandato, incluida la cooperación técnica entre el Organismo y mi país. UN ويعرب وفدي عن تقديره الصادق لدور الوكالة في تعزيز استخدام التكنولوجيا النووية للأغراض السلمية، في إطار الدعائم الثلاث لولايتها، بما في ذلك ما يتم من خلال التعاون التقني بين الوكالة وبلدي.
    La aplicación selectiva de las obligaciones en materia de desarme acordadas por consenso va acompañada de esfuerzos progresivos dirigidos a fortalecer los mecanismos de no proliferación que podrían restringir la cooperación en el uso y el desarrollo de la tecnología nuclear con fines pacíficos. UN والتنفيذ الانتقائي لالتزامات نزع السلاح المتفق عليها بتوافق آراء ترافقه جهود تقدمية لتعزيز آليات عدم الانتشار التي يمكن أن تحد التعاون من أجل استخدام وتطوير التكنولوجيا النووية للأغراض السلمية.
    En opinión de Francia, debería de haberse dado más importancia en el informe al OIEA y a la cuestión de los usos de la tecnología nuclear con fines pacíficos. UN وقال إن فرنسا ترى أنه ينبغي إيلاء أهمية أكبر في الموجز إلى الوكالة الدولية للطاقة الذرية وإلى استخدام التكنولوجيا النووية في الأغراض السلمية.
    Limitar el derecho de los Estados al uso de la tecnología nuclear con fines pacíficos, no sólo supone una nueva interpretación del artículo IV, sino un intento de enmendar su fondo. UN والحد من حق الدول في استخدام التكنولوجيا النووية في الأغراض السلمية لن يكون مجرد إعادة تفسير للمادة الرابعة وإنما محاولة لتعديل جوهرها.
    Limitar el derecho de los Estados al uso de la tecnología nuclear con fines pacíficos, no sólo supone una nueva interpretación del artículo IV, sino un intento de enmendar su fondo. UN والحد من حق الدول في استخدام التكنولوجيا النووية في الأغراض السلمية لن يكون مجرد إعادة تفسير للمادة الرابعة وإنما محاولة لتعديل جوهرها.
    Otro beneficio del Tratado es la garantía de acceso a la cooperación en el ámbito nuclear y a apoyo técnico de diversa índole para la utilización de la tecnología nuclear con fines pacíficos. UN وتشمل مزايا المعاهدة أيضا تأكيدا بالتمتع بالتعاون النووي وبمجموعة عريضة من تدابير الدعم التقني لاستعمال التكنولوجيا النووية في الأغراض السلمية.
    Por lo tanto, el OIEA tiene la responsabilidad principal de desempeñar su papel como única organización internacional inclusiva dedicada a promover los usos de la tecnología nuclear con fines pacíficos. UN لذا، تتحمل الوكالة الدولية للطاقة الذرية المسؤولية الرئيسية عن أداء دورها، بوصفها المنظمة الدولية الشاملة الوحيدة، في تعزيز استخدام التكنولوجيا النووية في الأغراض السلمية.
    Por último, la aplicación de controles más estrictos del ciclo del combustible y la utilización de la tecnología nuclear con fines pacíficos deben ser objetivos compatibles. UN وأخيرا، فإن الضوابط الأشد إحكاما على دورة الوقود واستخدام التكنولوجيا النووية في الأغراض السلمية ينبغي أن تعتبر أهدافا ملائمة.
    En mi propio país hemos disfrutado del uso de la tecnología nuclear con fines pacíficos durante tres decenios. UN وفي بلدي بالذات ما فتئنا نتمتع بالاستخدام السلمي للتكنولوجيا النووية طيلة ثلاثة عقود.
    Dicha cooperación deberá dirigirse no sólo a reducir al mínimo los riesgos, sino también a promover la utilización de la tecnología nuclear con fines pacíficos para el bienestar general de toda la humanidad. UN وإنه ينبغي لهذا التعاون ألا يستهدف خفض المخاطر إلى الحد اﻷدنى فحسب وإنما أيضا تعزيز استخدام التكنولوجيا النووية ﻷغراض سلمية لما فيه خير اﻹنسانية قاطبة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more