"de la tenencia de tierras" - Translation from Spanish to Arabic

    • الحيازة
        
    • حيازة الأراضي
        
    • لحيازة الأراضي
        
    • المتعلقة بحيازة الأراضي
        
    • حيازة الأرض
        
    • لحيازة الأرض
        
    Al concederse la seguridad de la tenencia de tierras a los agricultores montañeses de Kenya se ha reducido la erosión de los suelos. UN وتوفير ضمان الحيازة لمزارعي التلال في كينيا قلل تجريف التربة.
    También se celebraron dos ponencias sobre dos temas de las campañas mundiales del Programa de Hábitat: el buen gobierno de los asuntos urbanos y la seguridad de la tenencia de tierras. UN كما عقد اجتماعان للأفرقة بشأن موضوعي الحملات العالمية بشأن جدول أعمال الموئل، وهما إدارة الحواضر وتأمين الحيازة.
    - La reforma de la tenencia de tierras contiene una revisión de la política agraria actual, y su administración y legislación para mejorar la seguridad de tenencia para todos los sudafricanos y acomodar diversas formas de tenencia de tierras, incluso las formas de tenencia comunitarias. UN ● إصلاح نظام حيازة اﻷراضي: ويشمل إجراء استعراض للسياسة واﻹدارة والتشريعات الحالية المتصلة باﻷراضي بغية تحسين أمن الحيازة من جانب جميع مواطني جنوب أفريقيا وفسح المجال ﻷشكال متنوعة من حيازة اﻷراضي، بما في ذلك أشكال الحيازة المجتمعية.
    Muchos países de la región, incluidos China y Viet Nam, han acumulado experiencias constructivas en materia de seguridad y reformas de la tenencia de tierras. UN وتتراكم خبرات بناءة في مجال ضمان حيازة الأراضي وإصلاحها لدى بلدان عديدة في المنطقة، مثل الصين وفييت نام.
    Éstos se refieren a dos de los tres principales componentes del Programa, a saber, la mejora de la tenencia de tierras y el desarrollo de los beneficiarios del programa. UN وتهم هذه المسائل اثنين من المكونات الثلاثة الرئيسية لبرنامج الإصلاح الزراعي الشامل، وهما تحسين نظام حيازة الأراضي وتنمية المستفيدين من البرنامج.
    La FAO, en estrecha colaboración con la Escuela Internacional de Tenencia de Tierras de Cervia (Italia), organizó tres cursos prácticos destinados a ayudar a las autoridades locales y nacionales de Europa central y oriental, la Comunidad de Estados Independientes y la región del Mar Negro a formular políticas para la administración de la tenencia de tierras. UN ونظمت بالتعاون الوثيق مع المدرسة الدولية لحيازة الأراضي في كيرفيا بإيطاليا ثلاث حلقات دراسية، بمساعدة من السلطات الوطنية والمحلية في وسط أوروبا وشرق أوروبا ورابطة الدول المستقلة ومنطقة البحر الأسود في مجال إعداد دراسات لإدارة حيازة الأراضي.
    * Los marcos de la tenencia de tierras y la seguridad de la tenencia; UN أطر العمل المتعلقة بحيازة الأراضي وضمان استمرارها
    El comprender la dinámica de la urbanización y dirigirla y el resolver las cuestiones que afectan a la seguridad de la tenencia de tierras son también elementos esenciales de toda política cabal de reducción de la pobreza. UN وفهم ديناميات التحضر وإدارتها ومعالجة مسألة ضمان حيازة الأرض هي أيضا عناصر حيوية لأي سياسة شاملة للحد من الفقر.
    - Mejorar la comprensión en el mundo del papel fundamental de la seguridad de la tenencia de tierras para el suministro de vivienda adecuada e infraestructura, mediante actividades en colaboración con las redes internacionales de organizaciones no gubernamentales y los medios de difusión. UN - زيادة الوعي العالمي بأهمية ضمان الحيازة لتوفير المأوى المناسب والهياكل الأساسية، ويتحقق ذلك من خلال الأنشطة التعاونية مع الشبكات الدولية للمنظمات غير الحكومية ووسائط الإعلام.
    El programa se centra en los compromisos contraídos en virtud del Programa de Hábitat y los objetivos de desarrollo del Milenio y, en particular, en el mejoramiento de los barrios marginales, el acceso al agua potable y el saneamiento, la seguridad de la tenencia de tierras y la integración de la perspectiva de género en los planes y las políticas. UN ويركِّز البرنامج على الالتزامات التي تم التعهد بها في جدول أعمال الموئل وعلى الغايات الإنمائية للألفية وخاصة ما يتعلق بتحسين فرص حصول الأحياء العشوائية الفقيرة على مياه الشرب والمرافق الصحية وضمان الحيازة ودمج المنظورات الجنسية في الخطط والسياسات.
    Se aplicarán métodos de cuantificación y seguimiento de diversas formas de tenencia tanto en entornos urbanos como rurales y se institucionalizarán en los países elegidos con la posibilidad de incluir aspectos relacionados con la protección de la tenencia de tierras en los estudios actuales, como la encuesta demográfica de salud y la encuesta a base de indicadores múltiples. UN وستُطبق أساليب قياس ورصد مختلف أشكال الحيازة على البيئات الحضرية والريفية على السواء وسيُضفى عليها الطابع المؤسسي في البلدان المختارة بإتاحة فرص إضافة أسئلة متصلة بضمان الحيازة إلى الاستقصاءات القائمة، مثل الاستقصاء الصحي الديمغرافي، والاستقصاء العنقودي المتعدد المؤشرات.
    Dentro de sus planes para la impartición de talleres nacionales específicos para múltiples interesados sobre la gobernanza de la tenencia de tierras en diversos países, la FAO invita a los Estados Miembros a que comuniquen su interés por convocar talleres similares en sus países. UN وفي سياق خطط منظمة الأغذية والزراعة لعقد حلقات عمل وطنية معدلة بما يلائم كل بلد لأصحاب المصلحة المتعددين بشأن إدارة الحيازة في عدة بلدان، تدعو المنظمة الدول الأعضاء إلى إرسال ما يفيد أنها مهتمة بعقد حلقات عمل مماثلة في بلدانها.
    12B.2 En cuanto al subprograma de alta prioridad sobre el desarrollo y el funcionamiento de infraestructuras, el Centro ha venido explorando nuevos enfoques de algunas de las cuestiones principales de la urbanización, como el agua, la gestión de desechos, el transporte, la energía, el buen gobierno, las finanzas y la seguridad de la tenencia de tierras. UN ٢١ باء-٢ وفيما يتعلق بالبرنامج الفرعي ذي اﻷولوية العليا " تطوير وإدارة الهياكل اﻷساسية " ، اشترك المركز في استكشاف نهج جديدة تتبع إزاء بعض المسائل الرئيسية في مجال التحضر من قبيل المياه وإدارة النفايات والنقل والطاقة واﻹدارة السليمة والتمويل وأمن الحيازة.
    a) Mayor comprensión en el plano mundial del significado de la seguridad de la tenencia de tierras para el suministro de vivienda adecuada e infraestructura, lo que se logrará por conducto de actividades de colaboración con las redes internacionales de organizaciones no gubernamentales y los medios de difusión; UN )أ( زيادة الوعي العالمي بأهمية ضمان الحيازة لتوفير المأوى الملائم والهياكل اﻷساسية، ويتحقق ذلك من خلال اﻷنشطة التعاونية مع الشبكات الدولية للمنظمات غير الحكومية ووسائط اﻹعلام؛
    Sin embargo, no se ha establecido ningún mecanismo nacional para la resolución sistemática del problema de la tenencia de tierras y la legislatura aún debe promulgar la ley relativa a la comisión de tierras. UN إلا أنه لم يتم إنشاء آلية على المستوى الوطني لمعالجة مشكلة حيازة الأراضي بصورة منهجية، ولم تقم السلطة التشريعية بعد بسنّ قانون لجنة الأراضي.
    La cuestión de la seguridad de la tenencia de tierras también aparece en el anexo regional para África (inciso b) del párrafo 2 del artículo 4 e inciso c) iii) del párrafo 3 del artículo 8. UN وتم تناول مسألة أمن حيازة الأراضي أيضا بإيجاز في المرفق الإقليمي لأفريقيا (المادة 4-2 (ب) والمادة 8-3(ج) ' 3 ' ).
    423. Los estudios de la tenencia de tierras realizados por el Instituto Nacional de Asentamientos y Reforma Agraria muestran que, en valores corrientes, en 1995 el costo total de las propiedades rurales por familia era de 19.412,74 reales. Hoy en día, ese costo se ha reducido a 8.294,83 reales, lo que supone una reducción del 50%. UN 423- وتظهر دراسات رصد حيازة الأراضي التي أجراها المعهد الوطني للتوطين والإصلاح الزراعي أن إجمالي تكلفة العقار الريفي لكل أسرة كان 412.74 19 ريالاً برازيلياً في عام 1995 بالقيمة الحالية، أما اليوم فقد انخفضت التكلفة إلى 294.83 8 ريالاً برازيلياً أي بنسبة انخفاض قدرها 50 في المائة.
    Principio 11: Los titulares de tierras en régimen consuetudinario y los inversores externos deberían tener una comprensión apropiada de la tenencia de tierras en régimen consuetudinario e incorporar requisitos de arrendamiento de tierras para negociar arrendamientos de tierras y acuerdos de reparto de beneficios justos y equitativos, reduciendo el alcance de los conflictos locales. UN المبدأ 11: ينبغي أن يكون لدى ملاك الأراضي العرفيين ولدى المستثمرين الخارجيين الفهم الكافي لحيازة الأراضي حسب الأعراف والاطلاع على شروط تأجير الأراضي حتى يتمكنوا من التفاوض على عقود استئجار عادلة ومنصفة ويستفيدوا من ترتيبات التقاسم، مما سيقلل من أسباب النزاع على المستوى المحلي إلى أدنى حد.
    El Grupo también proporcionará material sobre cuestiones prioritarias determinadas por el Comité, tales como el marco estratégico mundial sobre seguridad alimentaria y nutrición y la elaboración del proyecto de directrices voluntarias sobre la gobernanza responsable de la tenencia de tierras y otros recursos naturales. UN وسيقدم الفريق أيضا إسهامات بشأن المسائل ذات الأولوية التي حددتها اللجنة، من قبيل الإطار الاستراتيجي العالمي للأمن الغذائي والتغذية، وإعداد مشروع المبادئ التوجيهية الطوعية بشأن الإدارة المسؤولة لحيازة الأراضي وغيرها من الموارد الطبيعية.
    Los temas de la tenencia de tierras relacionados con el rápido desarrollo urbano pueden tener serias consecuencias para la prestación de servicios de abastecimiento de agua y saneamiento a los pobres y marginados. UN 51 - وقد تكون للمسائل المتعلقة بحيازة الأراضي المرتبطة بالنمو الحضري السريع آثار خطيرة على توفير خدمات المياه والمرافق الصحية للفقراء والمهمشين.
    La cuestión de la tenencia de tierras se resuelve mediante la venta de los terrenos que ocupan las viviendas a sus residentes de buena fe. UN وقد سويت مسألة حيازة الأرض عن طريق بيع القطع السكنية لشاغليها ذوي النية الحسنة.
    Tomando nota del proceso iniciado a fin de formular principios para una inversión agrícola responsable que respete los derechos, los medios de subsistencia y los recursos, así como del proceso inclusivo iniciado a fin de formular directrices voluntarias sobre la gobernanza responsable de la tenencia de tierras y otros recursos naturales, UN وإذ تحيط علما بالعملية الجارية الرامية إلى وضع مبادئ الاستثمار الزراعي المسؤول الذي يحترم الحقوق وسبل الرزق والموارد، فضلا عن العملية الشاملة الرامية إلى وضع مبادئ توجيهية طوعية تعنى بالحوكمة المسؤولة لحيازة الأرض وغيرها من الموارد الطبيعية،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more