"de la tortura y otros malos" - Translation from Spanish to Arabic

    • التعذيب وغيره من ضروب سوء
        
    • التعذيب أو غيره من ضروب سوء
        
    • التعذيب وغيره من سوء
        
    • التعذيب وغيره من ضروب إساءة
        
    • للتعذيب وغيره من ضروب سوء
        
    Preparación y organización de cursos sobre la investigación y documentación de la tortura y otros malos tratos (Protocolo de Estambul) UN إعداد وتقديم تدريب في إطار بروتوكول اسطنبول على التحقيق في حالات التعذيب وغيره من ضروب سوء المعاملة وتوثيقها
    V. Cuestiones sustantivas: corrupción y prevención de la tortura y otros malos tratos UN خامساً- القضايا الموضوعية: الفساد ومنع التعذيب وغيره من ضروب سوء المعاملة
    Preparación y organización de cursos sobre la investigación y documentación de la tortura y otros malos tratos (Protocolo de Estambul) UN إعداد وتقديم تدريب بروتوكول إسطنبول بشأن التحقيق في حالات التعذيب وغيره من ضروب سوء المعاملة وتوثيقها
    Ofrece un conjunto actualizado de normas de procedimiento y salvaguardias desde la perspectiva de la prohibición de la tortura y otros malos tratos que deberían aplicarse a todos los casos de privación de libertad. UN ويعرض التقرير مجموعة مستكملة من المعايير والضمانات الإجرائية من منظور حظر التعذيب أو غيره من ضروب سوء المعاملة التي ينبغي تطبيقها على جميع حالات الحرمان من الحرية.
    Manifestó que insurgentes musulmanes habían cometido actos que constituían crímenes de guerra, mientras que las fuerzas de seguridad se habían servido de la tortura y otros malos tratos en su lucha contra la sublevación. UN وذكرت منظمة العفو الدولية أن المتمردين المسلمين ارتكبوا أعمالا هي بمثابة جرائم حرب، في حين مارست قوات الأمن التعذيب وغيره من سوء المعاملة أثناء سعيها لمواجهة التمرد.
    La fuente informa de que los motivos de su detención están relacionados con el hecho de que había informado sobre las condiciones en las prisiones iraníes, en particular el empleo de la tortura y otros malos tratos. UN وأبلغ المصدر بأن أسباب توقيفه ترتبط بإبلاغه عن الأوضاع السائدة في السجون الإيرانية، بما في ذلك اللجوء إلى التعذيب وغيره من ضروب إساءة المعاملة.
    V. Cuestiones sustantivas: corrupción y prevención de la tortura y otros malos tratos UN خامساً- القضايا الموضوعية: الفساد ومنع التعذيب وغيره من ضروب سوء المعاملة
    Es precisamente esa aplicación la que permite avanzar en la prevención de la tortura y otros malos tratos. UN فتنفيذ القوانين والضمانات هو الذي سيكون له أثر في منع التعذيب وغيره من ضروب سوء المعاملة.
    En las recomendaciones del mecanismo nacional de prevención se deberán tener en cuenta las normas pertinentes de las Naciones Unidas en materia de prevención de la tortura y otros malos tratos, incluidas las observaciones y recomendaciones del Subcomité para la Prevención de la Tortura. UN وينبغي أن تراعي توصيات الآلية القواعد ذات الصلة الصادرة عن الأمم المتحدة في مجـال منـع التعذيب وغيره من ضروب سوء المعاملة، بما في ذلك تعليقات اللجنة الفرعية وتوصياتها.
    En las recomendaciones del mecanismo nacional de prevención se deberán tener en cuenta las normas pertinentes de las Naciones Unidas en materia de prevención de la tortura y otros malos tratos, incluidas las observaciones y recomendaciones del Subcomité para la Prevención de la Tortura. UN وينبغي أن تراعي توصيات الآلية القواعد ذات الصلة الصادرة عن الأمم المتحدة في مجـال منـع التعذيب وغيره من ضروب سوء المعاملة، بما في ذلك تعليقات اللجنة الفرعية وتوصياتها.
    En las recomendaciones del mecanismo nacional de prevención se deberán tener en cuenta las normas pertinentes de las Naciones Unidas en materia de prevención de la tortura y otros malos tratos, incluidas las observaciones y recomendaciones del Subcomité para la Prevención de la Tortura. UN وينبغي أن تراعي توصيات الآلية القواعد ذات الصلة الصادرة عن الأمم المتحدة في مجـال منـع التعذيب وغيره من ضروب سوء المعاملة، بما في ذلك تعليقات اللجنة الفرعية وتوصياتها.
    Mediante el proceso de examen intergubernamental se deben actualizar las Reglas para que reflejen las normas presentes y para garantizar que estén en consonancia con las disposiciones vigentes del derecho internacional sobre la prohibición de la tortura y otros malos tratos. UN ويجب أن تؤدي عملية الاستعراض الحكومي الدولي إلى استكمال القواعد النموذجية كي تعبر عن المعايير الحالية وتكفل اتساقها مع أحكام القانون الدولي المعمول بها بشأن حظر التعذيب وغيره من ضروب سوء المعاملة.
    V. Cuestiones sustantivas: corrupción y prevención de la tortura y otros malos UN خامساً - القضايا الموضوعية: الفساد ومنع التعذيب وغيره من ضروب سوء المعاملة 72-100 316
    84. En el contexto de la tortura y otros malos tratos esto puede deberse a varias razones: UN 84- وفي سياق التعذيب وغيره من ضروب سوء المعاملة، قد يعود ذلك إلى عدد من الأسباب.
    Más de 17.000 agentes de policía han sido capacitados y sensibilizados en materia de la prevención de la tortura y otros malos tratos y en relación con diversos marcos nacionales e internacionales que prohíben el uso de la tortura. UN واستفاد ما يزيد على 000 17 فرد من أفراد الشرطة من دورات التدريب والتوعية بشأن منع التعذيب وغيره من ضروب سوء المعاملة، وبشأن أطر وطنية ودولية مختلفة تحظر استخدام التعذيب.
    V. Cuestiones sustantivas: corrupción y prevención de la tortura y otros malos UN خامساً - القضايا الموضوعية: الفساد ومنع التعذيب وغيره من ضروب سوء المعاملة 72-100 20
    84. En el contexto de la tortura y otros malos tratos esto puede deberse a varias razones: UN 84- وفي سياق التعذيب وغيره من ضروب سوء المعاملة، قد يعود ذلك إلى عدد من الأسباب.
    En el caso del Brasil, el marco jurídico y normativo de la prevención de la tortura y otros malos tratos no se corresponde con la realidad y la práctica observadas en los centros de detención. UN وفي حالة البرازيل، ليس هناك ببساطة أي تطابق بين الإطار القانوني والسياسي القائم لمنع التعذيب وغيره من ضروب سوء المعاملة، والحقيقة والممارسة الموجودتين في أماكن الاحتجاز.
    En el presente informe, el Relator Especial reflexiona sobre las esferas objeto del examen y ofrece un conjunto de salvaguardias y normas de procedimiento desde la perspectiva de la prohibición de la tortura y otros malos tratos que, desde un punto de vista jurídico y de políticas, deberían aplicarse como mínimo a todos los casos de privación de libertad. UN ويتناول المقرر الخاص في هذا التقرير مجالات محددة من المجالات التي يشملها الاستعراض، ويعرض مجموعة من المعايير والضمانات الإجرائية الرامية إلى حظر التعذيب أو غيره من ضروب سوء المعاملة والتي ينبغي تطبيقها، من الناحية القانونية والعملية، باعتبارها الحد الأدنى، على جميع حالات الحرمان من الحرية.
    Recomendó a Qatar que intensificase sus esfuerzos para proporcionar a las víctimas de la tortura y otros malos tratos una reparación e indemnización adecuada, que incluyese a los trabajadores migrantes y a las personas víctimas de la trata en los programas de reparación y que velase por que tuviesen acceso a recursos efectivos para la tortura y los malos tratos. UN وأوصت اللجنة قطر بتعزيز جهودها كي تقدم جبراً وتعويضاً مناسبين إلى ضحايا التعذيب وغيره من سوء المعاملة، وتسجيل العمال المهاجرين والأشخاص المعرضين للاتجار بالبشر في برامج الجبر وضمان حصولهم على سبل انتصاف فعالة لدى تعرضهم للتعذيب وسوء المعاملة(75).
    Cuestiones de fondo: Derecho a la vida, prohibición de la tortura y otros malos tratos, libertad y seguridad personales, derecho a ser tratado con humanidad y dignidad, reconocimiento de la personalidad jurídica y derecho a un recurso efectivo UN المسائل الموضوعية: الحق في الحياة، وحظر التعذيب وغيره من ضروب إساءة المعاملة، وحرية الأشخاص وسلامتهم، والحق في معاملة إنسانية تحفظ الكرامة، والاعتراف بالشخصية القانونية، والحق في سبيل انتصاف فعال
    El Comité seguirá participando en el debate en curso acerca de este importante conjunto de normas sobre el tratamiento de los reclusos, incidiendo especialmente en la prohibición absoluta de la tortura y otros malos tratos. UN وستواصل اللجنة المشاركة في المناقشة الجارية بشأن هذه المجموعة من المعايير المتعلقة بمعاملة الأشخاص المحتجزين، مع التركيز بصورة خاصة على الحظر المطلق للتعذيب وغيره من ضروب سوء المعاملة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more