"de la transmisión del" - Translation from Spanish to Arabic

    • من انتقال فيروس
        
    • من انتقال عدوى فيروس
        
    • من انتقال الإصابة
        
    • من العدوى بفيروس
        
    • انتقال العدوى بفيروس
        
    • من نقل فيروس
        
    • انتقال الإصابة بفيروس
        
    • من عدوى فيروس
        
    • من الإصابة بفيروس
        
    • من الأمراض المنقولة من
        
    • ﻻنتقال مرض
        
    • في مسألة احالة
        
    • انتقال مرض
        
    • الشامل لانتقال فيروس
        
    • من انتقال العدوى
        
    Desde 2003, Rusia cuenta con un consejo de coordinación para la prevención de la transmisión del VIH de la madre al hijo. UN ومنذ عام 2003، أصبحت روسيا تملك مجلساً تنسيقياً للوقاية من انتقال فيروس نقص المناعة البشرية من الأم إلى الطفل.
    Prevención de la transmisión del VIH de madre a hijo UN الوقاية من انتقال فيروس نقص المناعة البشرية من الأم إلى الطفل
    Entre otros servicios adicionales cabe mencionar la prevención de la transmisión del VIH de la madre al niño, el suministro de preservativos y servicios de salud sexual y reproductiva, asesoramiento y tratamiento antirretroviral. UN والخدمات الإضافية الأخرى تشمل الوقاية من انتقال فيروس نقص المناعة البشرية من الأم إلى الطفل، وتوفير الرفالات وتقديم خدمات الصحة الإنجابية الجنسية، وإسداء المشورة، والعلاج بمضادات الفيروسات الرجعية.
    La organización ha celebrado un acuerdo de asociación con el UNICEF en materia de prevención de la transmisión del VIH de madre a hijo. UN توجد شراكة جارية مع اليونيسيف في مجال الوقاية من انتقال عدوى فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز من الأم إلى الطفل.
    El UNICEF contribuyó a la importante ampliación de los servicios de prevención de la transmisión del VIH de madre a hijo en Namibia, Nigeria, Swazilandia, Uganda, Zambia y otros lugares. UN وساهمت اليونيسيف كثيرا في توسيع نطاق الخدمات المتعلقة بالوقاية من انتقال الإصابة من الأم إلى الطفل في كل من أوغندا وزامبيا وسوازيلند وناميبيا ونيجيريا وغيرها.
    Por ejemplo, la prevención de la transmisión del VIH/SIDA es inseparable de la buena educación y del mejoramiento de la protección del niño. UN إذ لا يمكن، على سبيل المثال، الفصل بين الوقاية من العدوى بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والتعليم الجيد وتحسين حماية الطفل.
    Prevención completa de la transmisión del VIH/SIDA de madres a hijos UN الوقاية الشاملة من انتقال فيروس نقص المناعة البشرية من الأم إلى الطفل
    Se ha mejorado considerablemente el acceso a los servicios de prevención de la transmisión del VIH de la madre al niño. UN وكانت هناك تحسينات كبيرة في إمكانية الحصول على خدمات الوقاية من انتقال فيروس نقص المناعة البشرية من الأم إلى الطفل.
    :: La elaboración de la Guía práctica de prevención de la transmisión del VIH/SIDA de la madre al niño en 2004; UN :: وضع الدليل العملي للوقاية من انتقال فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز من الأم إلى الطفل في عام 2004؛
    - Prevención de la transmisión del VIH de madre a hijo UN - الوقاية من انتقال فيروس نقص المناعة البشرية من الأم إلى الطفل
    - la puesta en marcha de un Programa de prevención de la transmisión del virus del SIDA de madres a hijos (PTME). UN - وضع برنامج للوقاية من انتقال فيروس مرض الإيدز من الأم إلى الطفل.
    Para prevenir la transmisión del VIH de madres a hijos, el Ministerio de Salud formó un grupo de especialistas encargados de elaborar una estrategia nacional de prevención de la transmisión del VIH de madres a hijos. UN وللوقاية من انتقال فيروس نقص المناعة البشرية من الأم إلى الطفل، شكَّلت وزارة الصحة مجموعة من الأخصائيين الذين تولوا وضع استراتيجية وطنية للوقاية من انتقال فيروس نقص المناعة البشرية من الأم إلى الطفل.
    Conforme a la Declaración de compromiso, Namibia ha introducido un programa para la prevención de la transmisión del VIH de la madre al hijo con medicamentos antirretrovirales. UN وتمشياً مع إعلان الالتزام، وضعت ناميبيا برنامجاً للوقاية من انتقال فيروس نقص المناعة البشرية من الأم إلى الطفل باستخدام العقاقير المضادة الارتجاعية.
    11. Subraya la necesidad de ampliar rápidamente los programas de tratamiento preventivo de la transmisión del VIH de madre a hijo y de alentar a los hombres a participar junto con las mujeres en los programas destinados a prevenir la transmisión de madre a hijo; UN 11 - تؤكد ضرورة الإسراع بتوسيع نطاق البرامج العلاجية للوقاية من انتقال عدوى فيروس نقص المناعة البشرية من الأم إلى الطفل، وتشجيع الرجال على مشاركة النساء في البرامج الهادفة إلى الوقاية من انتقال العدوى من الأم إلى الطفل؛
    El 22 de mayo de 2008 se firmó un acuerdo trienal con el UNICEF para fortalecer la prevención de la transmisión del VIH/SIDA de madre a hijo durante el período 2008-2010. UN فقد وقع اتفاق لمدة ثلاث سنوات مع منظمة الأمم المتحدة للطفولة في 22 أيار/مايو 2008 لتعزيز الوقاية من انتقال عدوى فيروس نقص المناعة البشرية من الأم إلى الطفل للفترة 2008-2010.
    Países que tienen una estrategia nacional para ampliar la prevención de la transmisión del VIH de madre a hijo UN اعتماد استراتيجية وطنية لرفع مستوى الوقاية من انتقال الإصابة من الأم إلى الطفل
    En la respuesta del Gobierno se describe el contenido y motivación del programa nacional de prevención de la transmisión del VIH y de atención a los pacientes del VIH y del SIDA. UN ويعرض ردّ الحكومة أيضا محتويات ومقاصد البرنامج الوطني للوقاية من العدوى بفيروس نقص المناعة البشري ورعاية الأشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشري وبالإيدز.
    Ante la aparición de esta pandemia surgió la necesidad de implementar un programa de control de la transmisión del VIH, atención de los infectados y orientación al resto de la población en coordinación con los organismos gubernamentales y no gubernamentales, nacionales y extranjeros con objetivos afines. UN وفي مواجهة هذا الوباء العالمي، أصبح من الضروري تنفيذ برنامج لمكافحة انتقال العدوى بفيروس نقص المناعة البشرية، وتقديم الرعاية للمصابين بهذا الفيروس، وارشاد سائر السكان بالتعاون مع الهيئات الحكومية وغير الحكومية، الوطنية واﻷجنبية على السواء، التي لها أهداف مماثلة.
    642. El 1º de abril de 1990 en Edmonton y Calgary empezaron proyectos de dos años de duración para la prevención de la transmisión del VIH entre los toxicómanos que se inyectan drogas. UN ٢٤٦- وفي ١ نيسان/أبريل ٠٩٩١، بدأ تنفيذ مشاريع لمدة عامين في إدمونتون وكالغاري بهدف الوقاية من نقل فيروس نقص المناعة البشرية بين متعاطي المخدرات عن طريق الحقن.
    La reducción más espectacular de la transmisión del VIH, donde la ha habido, ha tenido lugar entre los jóvenes. UN 60 - وكلما تحقق انخفاض في معدل انتقال الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية، حدثت انخفاضات مذهلة في أوساط الشباب.
    a) Uganda: 1996 - 1997, " Fomento de la capacidad comunitaria para la atención de personas enfermas de SIDA y la prevención de la transmisión del VIH " en el Distrito de Kitgum (Uganda septentrional); UN (أ) أوغندا: 1996-1997، بناء قدرات المجتمع المحلي لرعاية الأشخاص المصابين بالإيدز والوقاية من عدوى فيروس نقص المناعة البشرية في مقاطعة كيتغوم (في شمال أوغندا).
    El programa nacional de prevención de la transmisión del VIH y de atención a los pacientes del VIH y del SIDA de 1999 a 2003 es una guía para la adopción de políticas públicas. UN وذكرت الحكومة أن البرنامج الوطني للوقاية من الإصابة بفيروس نقص المناعة البشري وتوفير الرعاية للمصابين بفيروس نقص المناعة البشري والإيدز للأعوام 1999-2003 يوفر توجيهاً لسياسات الدولة.
    Se imprimieron las Directrices relativas a la prevención de la transmisión del virus de la madre al hijo; UN وجرى طبع المبادئ التوجيهية لبرامج الوقاية من الأمراض المنقولة من الأم إلى الطفل؛
    Entre períodos de sesiones, el Presidente, o en su ausencia el Vicepresidente, puede decidir acerca de la transmisión del caso al gobierno, siempre que al menos tres miembros del Grupo así lo acuerden. UN وخارج أوقات الدورات، يمكن للرئيس، أو في حالة غيابه نائب الرئيس، أن يبت في مسألة احالة الحالة المعنية الى الحكومة، بشرط أن يوافق على ذلك ثلاثة من أعضاء الفريق على اﻷقل.
    Algunos de esos programas están dedicados a la atención materna y prenatal, la prevención de la transmisión del VIH de madre a hijo, la planificación familiar y la detección del cáncer mediante citologías y mamografías. UN وتشمل هذه البرامج رعاية الأمومة والرعاية في فترة الحمل، والوقاية من انتقال مرض الإيدز من الأم إلى الطفل، وتحديد النسل، وفحص الكشف عن سرطان الرحم، والكشف عن أورام الثدي.
    El UNFPA colaborará con los asociados para contribuir a la prevención general de la transmisión del VIH/SIDA de la madre al niño, centrándose en la salud de la madre como complemento de la labor del UNICEF en esta materia, centrada en el niño. UN وسيتعاون صندوق السكان مع الشركاء للإسهام في تحقيق المنع الشامل لانتقال فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز من الأم إلى الطفل (PMTCT plus)، مع التركيز على صحة الأم استكمالا لعمل اليونيسيف في مجال انتقال العدوى من الأم إلى الطفل الذي يركز فيه على صحة الطفل.
    Mujeres embarazadas que empiezan a recibir asistencia prenatal en centros de prevención de la transmisión del VIH de la madre al niño Mujeres embarazadas que recibieron asesoramiento antes de realizar las pruebas UN عدد الحوامل اللائي بدأن في تلقي الرعاية السابقة للولادة في مواقع تقديم خدمات الوقاية من انتقال العدوى من الأم إلى الطفل

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more