También dio las gracias a los miembros de la troika, Sudáfrica, México y Noruega, y a la secretaría. | UN | كما توجه بالشكر إلى أعضاء المجموعة الثلاثية وهم جنوب أفريقيا والمكسيك والنرويج، وكذلك إلى الأمانة. |
El Presidente en ejercicio, junto con los demás miembros de la troika, ha continuado garantizando una presencia por medio de las Embajadas locales. | UN | ويواصل الرئيس الحالي، جنبا الى جنب مع اﻷعضاء اﻵخرين في المجموعة الثلاثية التابعة للمؤتمر ضمان التواجد من خلال السفارات المحلية. |
Benin felicitó también a los miembros de la troika, a saber: Nicaragua, Madagascar y Alemania. | UN | وتعرب أيضاً عن تقديرها لأعضاء المجموعة الثلاثية المتكونة من ألمانيا ومدغشقر ونيكاراغوا. |
Este año, el Grupo de contacto estará presidido por Bulgaria, que es el miembro entrante de la troika de la OSCE. | UN | وتتولى بلغاريا هذا العام رئاسة فريق الاتصال باعتبارها العضو الجديد في اللجنة الثلاثية لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا. |
También está prevista una próxima visita a Lisboa, la tercera capital de la " Troika " . | UN | ومن المقرر أيضا القيام بزيارة مبكرة إلى لشبونة، وهي العاصمة الثالثة للجنة الثلاثية. |
Agradeció la labor de la troika integrada por el Japón, el Reino Unido y Sudáfrica, que habían transmitido claramente a Barbados las recomendaciones propuestas por las delegaciones. | UN | ونوّه الوفد بأعمال المجموعة الثلاثية المكونة من جنوب أفريقيا والمملكة المتحدة واليابان، التي قال إنها ساعدت بربادوس في استيعاب التوصيات المقترحة من الوفود. |
El Chad también agradeció a los miembros de la troika, Eslovenia, Francia y Zambia, y a la secretaría la labor realizada. | UN | وشكرت تشاد كذلك أعضاء المجموعة الثلاثية وهي فرنسا وسلوفينيا وزامبيا والأمانة على العمل المنجز. |
La existencia de cualquier laguna en la inmunidad de la troika incapacitaría a los integrantes de esta para ejercer con eficacia sus funciones. | UN | وقيل أن أي فجوات في حصانة المجموعة الثلاثية من شأنها أن تعوق قدرتها على أداء واجباتها بكفاءة. |
Esa inmunidad no era exclusiva de la troika. | UN | وليست هذه الحصانة حكراً على المجموعة الثلاثية. |
Recibieron un agradecimiento especial los miembros de la troika de delegaciones de los Estados Unidos de América, la Federación de Rusia y Mauricio, así como la secretaría. | UN | ووجهت شكراً خاصاً لوفود المجموعة الثلاثية التي تضم الولايات المتحدة الأمريكية والاتحاد الروسي وموريشيوس وللأمانة. |
También dio las gracias a los miembros de la troika por su apoyo a lo largo del proceso de examen. | UN | وشكرت أيضاً أعضاء المجموعة الثلاثية على ما قدموه من دعم طوال عملية الاستعراض. |
A tal efecto, se están llevando a cabo consultas con los países integrantes de la troika de la zona de paz y cooperación acerca de los contenidos y el alcance del programa de cooperación que se prevé solicitar al Programa. | UN | وتبعا لذلك، تجرى مشاورات مع البلدان الأعضاء في المجموعة الثلاثية لمنطقة السلم والتعاون في جنوب المحيط اﻷطلسي بشأن مضمون ونطاق برنامج التعاون الذي سيطلب من البرنامج. |
Malasia tendrá a su cargo la coordinación del Grupo, que estará integrado por miembros de la troika de la Organización de la Conferencia Islámica y otros miembros interesados. | UN | وستقوم ماليزيا بتنسيق فريق الاتصال وسيضم أعضاء المجموعة الثلاثية لمنظمة المؤتمر الإسلامي وغيرهم من الأعضاء المهتمين بالأمر. |
Por lo tanto apoyamos plenamente los esfuerzos de la troika de Kosovo y alentamos a Belgrado y a Pristina a que aprovechen este espacio de negociación. | UN | وبالتالي، فإننا نؤيد تماما الجهود التي تجريها المجموعة الثلاثية المعنية بكوسوفو، ونشجع بلغراد وبريشتينا على الاستفادة بصورة قوية من جهود التفاوض. |
I. Modalidades de trabajo para los miembros de la troika antes del período de sesiones del Grupo de Trabajo sobre el examen periódico universal | UN | أولاً - طرائق العمل لأعضاء المجموعة الثلاثية قبل دورة الفريق العامل المعني بالاستعراض الدوري الشامل |
3. Los miembros de la troika agruparán las preguntas y/o cuestiones según el contenido y la estructura del informe preparado por el Estado examinado. | UN | 3- ويصنف أعضاء المجموعة الثلاثية المسائل و/أو القضايا وفقاً لمضمـون وهيكل التقرير الذي أعدته الدولة موضع الاستعراض. |
4. Por conducto de la troika se transmitió al Ecuador una lista de cuestiones preparadas de antemano por los Estados miembros y los observadores del Consejo de Derechos Humanos. | UN | 4- وأحالت المجموعة الثلاثية إلى إكوادور قائمة الأسئلة التي أعدها الأعضاء والمراقبون في مجلس حقوق الإنسان. |
En tanto que miembro de la troika sobre Finlandia, Bolivia había tenido ocasión de conocer la situación de Finlandia más a fondo, lo cual era una de las principales ventajas que ofrecía el proceso del EPU. | UN | ولقد أتيح لبوليفيا، بصفتها عضواً في المجموعة الثلاثية المعنية باستعراض تقرير فنلندا، اكتساب مزيد من المعلومات عن فنلندا، وهذه إحدى الفوائد الرئيسية الناشئة عن عملية الاستعراض الدوري الشامل. |
Las Naciones Unidas han venido prestando apoyo a la labor de mediación de la troika. | UN | وما فتئت الأمم المتحدة تقدم الدعم إلى جهود الوساطة التي تبذلها اللجنة الثلاثية. |
Comunicado de prensa de la Troika: la Conferencia de Baden | UN | البلاغ الصحفي للجنة الثلاثية: مؤتمر بادن |
:: Los resultados de los trabajos del Comité de la troika árabe, | UN | تطورات الوضـع فـي العـراق وعلى نتائج أعمال لجنة الترويكا العربية، |
Van Hamme, Alain, Miembro de la troika de la Unión Europea | UN | آلان فان هام، عضو الهيئة الثلاثية لرئاسة الاتحاد الأوروبي |
El Presidente en ejercicio mantuvo estrechas consultas con los Ministros de Relaciones Exteriores del Grupo de Contacto y los países de la troika de la OSCE. | UN | وكان الرئيس الحالي يتشاور بصورة وثيقة مع وزراء خارجية فريق الاتصال وبلدان ترويكا منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا. |
Reunión de participación abierta de la troika del Foro tripartito sobre la cooperación interconfesional para la paz (organizada por la Misión Permanente de Filipinas) | UN | الاجتماع المفتوح العضوية للهيئة الثلاثية التابعة للمنتدى الثلاثي للتعاون بين الأديان من أجل السلام (تنظمه البعثة الدائمة للفلبين لدى الأمم المتحدة) |
Al mismo tiempo, la reunión de la troika constituida por los Estados Unidos de América, la Federación de Rusia y Portugal para dar dirección política a la presencia de las Naciones Unidas en Angola tuvo un éxito limitado. | UN | وفي الوقت نفسه، فإن الفريق الثلاثي الذي شكلته الولايات المتحدة الأمريكية والاتحاد الروسي والبرتغال من أجل وضع توجيه سياسي لوجود الأمم المتحدة في أنغولا لم يحرز سوى نجاح محدود. |
Quisiéramos, asimismo, expresar nuestra gratitud a los miembros de la troika de la OSCE —a saber, Hungría, Italia y Suiza— por sus esfuerzos en la redacción del proyecto de resolución que tenemos hoy a la vista. | UN | كما نود أن نعرب عن امتناننا لترويكا منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا، أي إيطاليا وسويسرا وهنغاريا، على الجهود التي بذلتها لصياغة القرار المعروض علينا اليوم. |