"de la unamir" - Translation from Spanish to Arabic

    • بعثة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى رواندا
        
    • بعثة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة الى رواندا
        
    • لبعثة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى رواندا
        
    • لبعثة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة الى رواندا
        
    • التابعة للبعثة
        
    • بعثة تقديم المساعدة
        
    • بعثة اﻷمم المتحدة للمساعدة في رواندا
        
    • بعثة المساعدة
        
    • بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى
        
    • تلك البعثة
        
    • لبعثة تقديم المساعدة
        
    • التابعين للبعثة
        
    • بعثة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة في رواندا
        
    • التابع للبعثة
        
    • لبعثة اﻷمم المتحدة للمساعدة في رواندا
        
    Como muestra de esta disposición, Zambia contribuyó a la operación de la UNAMIR con un contingente de mantenimiento de la paz formado por civiles y militares, gracias al apoyo logístico generoso, en material, de los Países Bajos. UN وقد أسهمت زامبيا، كتدبير رمزي، بمجموعة من أفراد حفظ السلم المدنيين والعسكريين في عملية بعثة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى رواندا وذلك بفضل الدعم السوقي السخي الذي قدمته هولندا بتوفير العتاد لهم.
    La publicación de documentos indispensables, como los informes sobre los resultados financieros de la UNAMIR, se ven afectados. UN وقد تأثر من ذلك نشر الوثائق اﻷساسية المتمثلة في التقارير عن أداء ميزانية بعثة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى رواندا.
    Acogiendo con beneplácito además la valiosa aportación de la UNAMIR al logro de la paz en Rwanda, UN وإذ يرحب كذلك بما أسدته بعثة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة الى رواندا من مساهمة قيمة من أجل إحلال السلم في رواندا،
    El cuartel general de las fuerzas de la UNAMIR y el cuartel general del grupo de observadores militares están ubicados en este sector. UN ويقع في هذا القطاع مقر قوة بعثة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة الى رواندا ومقر فريق المراقبين العسكريين.
    Estoy consciente de que el Consejo de Seguridad me ha pedido que examine la posibilidad de reducir el nivel máximo de la UNAMIR. UN وأدرك أن المجلس كان قد طلب مني النظر في طرق تخفيض القوة القصوى لبعثة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى رواندا.
    DE LAS NACIONES UNIDAS A RWANDA 23. Las principales tareas de la UNAMIR son las siguientes: UN ٣٢ - تتمثل المهام اﻷساسية لبعثة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة الى رواندا فيما يلي:
    Efectivamente, tal como hemos tenido ocasión de exponer, le confirmo la decisión del Gobierno belga de que el batallón belga de la UNAMIR será evacuado en cualquier caso y sin demora. UN وفي واقع اﻷمر، وكما أبلغناكم، أؤكد لكم قرار الحكومة البلجيكية بأن الكتيبة البلجيكية التابعة للبعثة سوف تسحب على أي حال ودون تأخير.
    Los soldados tienen la opción de inscribirse en determinados centros establecidos por el Gobierno o ante el personal de la UNAMIR desplegado en el país. UN ويكفل لهؤلاء الجنود حرية الخيار لتسجيل أنفسهم في مراكز محددة، تقيمها الحكومة، أو لدى موظفي بعثة تقديم المساعدة الموزوعين في البلد.
    Se envió al Zaire a un grupo técnico de la UNAMIR para que se uniera al grupo de trabajo y tan pronto le sea posible presentara un informe a mi Representante Especial. UN وأوفد إلى زائير فريق تقني من بعثة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى رواندا كي ينضم إلى الفريق العامل، وسيقدم تقريرا إلى ممثلي الخاص في أقرب وقت ممكن.
    Con todo, a veces se han restringido los movimientos de las tropas de la UNAMIR. UN إلا أنه فرضت أحيانا قيود على تحركات قوات بعثة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى رواندا.
    Para impedir que esto suceda, es necesario asegurar la capacidad de la UNAMIR de asumir la responsabilidad en esta zona y aumentar la presencia y las actividades humanitarias en ellas. UN وللحيلولة دون وقوع ذلك، يلزم كفالة قدرة بعثة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى رواندا على تولي المسؤولية في هذه المنطقة وزيادة وجودها وأنشطتها الانسانية هناك.
    También encomia el coraje y la determinación demostrados por el personal de la UNAMIR al brindar protección a los civiles que buscaron el amparo de la UNAMIR. Español Página UN ويثني أيضا على ما أظهره أفراد بعثة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى رواندا من شجاعة وتفان في تقديم الحماية إلى المدنيين الذين التجأوا إلى البعثة.
    General de Brigada Henry Anyidoho, Comandante Adjunto de la Fuerza de la UNAMIR UN البريغادير جنرال هنري أنيدوهو، نائب قائد قوة بعثة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى رواندا
    El restante personal de la UNAMIR será retirado, aunque la UNAMIR continuará existiendo como misión. UN وسيتم سحب بقية أفراد البعثة، ولكن بعثة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة الى رواندا ستظل قائمة كبعثة.
    Acogiendo con beneplácito además la valiosa aportación de la UNAMIR al logro de la paz en Rwanda, UN وإذ يرحب كذلك بما أسدته بعثة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة الى رواندا من مساهمة قيمة من أجل إحلال السلم في رواندا،
    A los Estados Miembros se les acreditan sumas proporcionales al monto de las cuotas que aportan para el presupuesto de la UNAMIR. UN وتقيد لحساب الدول اﻷعضاء مبالغ في الصندوق تساوي معدلات إشتراكها في ميزانية بعثة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة الى رواندا.
    Con respecto a la seguridad, se proporcionaron tropas de la UNAMIR para proteger la sede del Tribunal. UN وبالنسبة لﻷمن، فقد أتيحت قوات الوحدات التابعة لبعثة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى رواندا لحماية أماكن عمل المحكمة.
    19. Opción III. La tercera opción, de la que no soy partidario, consistirá en el retiro completo de la UNAMIR. UN ١٩ - البديل الثالث - يتمثل البديل الثالث في السحب الكامل لبعثة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة الى رواندا.
    Efectivamente, tal como hemos tenido ocasión de exponer al Presidente del Consejo de Seguridad, el 13 de abril de 1994, le confirmo la decisión del Gobierno belga de que el batallón belga de la UNAMIR será evacuado en cualquier caso y sin demora. UN وفي واقع اﻷمر، وكما أبلغناكم، أؤكد لكم قرار الحكومة البلجيكية بأن الكتيبة البلجيكية التابعة للبعثة سوف تُسحب على أي حال ودون تأخير.
    El anexo XVI incluye los gastos del personal civil y los gastos conexos de la UNAMIR para este período, el anexo XVIII las tasas de alquiler mensual de locales y el anexo XXIII un resumen de las necesidades de las operaciones aéreas. UN ويقدم المرفق السادس عشر تكاليف الموظفين المدنيين وما يتصل بها من تكاليف بعثة تقديم المساعدة لهذه الفترة، ويعرض المرفق الثامن عشر معدلات اﻹيجار الشهري ﻷماكن العمل، بينما يرد في المرفق الثالث والعشرين موجز لاحتياجات العمليات الجوية.
    Pese a que el 15 de abril, con los auspicios de la UNAMIR, hubo contactos directos entre las dos partes, éstas adoptaron posiciones rígidas que conspiraron contra las negociaciones para llegar a una cesación del fuego. UN وبالرغم من الاتصالات المباشرة بين الطرفين تحت إشراف بعثة اﻷمم المتحدة للمساعدة في رواندا في ١٥ نيسان/أبريل، فإن كلا الجانبين اتخذ مواقف متصلبة، مما قوض المفاوضات من أجل وقف إطلاق النار.
    El General de División Dallaire ha servido a las Naciones Unidas con honor y excepcionales méritos durante el período más crucial de la historia de la UNAMIR. UN وقد خدم اللواء دايير اﻷمم المتحدة بشرف وتميز غير عادي خلال أحرج فترة في تاريخ بعثة المساعدة.
    Al traspasar la responsabilidad por el sector de Kigali de la UNAMIR al nuevo titular del puesto, conservo el gratísimo recuerdo de los cordiales vínculos de cooperación forjados con su batallón y con usted mismo y de las excelentes condiciones en las que hemos podido colaborar. UN وأنا أسلم مسؤولية قطاع كيغالي، ضمن بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى رواندا، إلى خلفي الجديد، أعرب عن سعادتي البالغة بارتباطي الحميم بكم وبكتيبتكم وبجو العمل الممتاز الذي استمتعنا به معكم جميعا.
    Según el plan de operaciones de la UNAMIR, la integración de la UNOMUR en la UNAMIR se llevaría a cabo durante la segunda fase del despliegue de esta última. UN ووفقا للخطة التشغيلية لبعثة تقديم المساعدة الى رواندا، سيتم الادماج المقترح خلال المرحلة الثانية من وزع تلك البعثة.
    Este componente también se encarga de vigilar las operaciones de la policía y gendarmería locales, supervisar las actividades de las autoridades civiles con respecto a las violaciones de derechos humanos y prestar asistencia a los observadores militares y a las tropas de la UNAMIR en cuestiones policiales. UN كما كلف هذا العنصر برصد أنشطة الشرطة والدرك المحليين ورصد أنشطة السلطات المدنية فيما يتعلق بحالات انتهاكات حقوق اﻹنسان ومساعدة المراقبين العسكريين والجنود التابعين للبعثة في معالجة مسائل الشرطة.
    Ahora bien, la aplicación de estos acuerdos constituía la razón misma de la operación de la UNAMIR. UN وقد كان هذا التنفيذ هو عين سبب وجود بعثة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة في رواندا.
    En los cálculos de gastos revisados se incluirán dos puestos adicionales para los cargos de Comisionado de la Policía Civil y Director de la Oficina de Enlace de la UNAMIR en Kinshasa. UN وستشمل تقديرات التكاليف المنقحة وظيفتين إضافيتين لمنصبي مفوض الشرطة المدنية ومدير مكتب الاتصال التابع للبعثة في كينشاسا.
    Se convino en establecer en Kinshasa una oficina civil de enlace de la UNAMIR para facilitar la comunicación entre mi Representante Especial para Rwanda y el Gobierno del Zaire. UN وتم الاتفاق على أن ينشأ في كينشاسا مكتب اتصال مدني تابع لبعثة اﻷمم المتحدة للمساعدة في رواندا لتيسير الاتصال بين ممثلي الخاص لرواندا وحكومة زائير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more