"de la unión africana para la protección" - Translation from Spanish to Arabic

    • الاتحاد الأفريقي لحماية
        
    • الاتحاد الأفريقي المتعلقة بحماية
        
    • الاتحاد الأفريقي بشأن حماية
        
    • للاتحاد الأفريقي بشأن حماية
        
    Otro avance positivo fue la adopción de la Convención de la Unión Africana para la protección y asistencia a los desplazados internos en África. UN ويتمثل تطور إيجابي آخر في اعتماد اتفاقية الاتحاد الأفريقي لحماية ومساعدة الأشخاص المشردين داخلياً في أفريقيا.
    Así pues, se exhorta a todos los Estados de África a que se adhieran a la Convención de la Unión Africana para la protección y asistencia a los desplazados internos en África. UN وعليه فقد حث كل الدول الأفريقية على أن تتقيد باتفاقية الاتحاد الأفريقي لحماية ومساعدة الأشخاص النازحين داخليا.
    La mayor interacción con los Gobiernos y la sociedad civil produjo otros resultados destacables, incluida la aprobación de la Convención de la Unión Africana para la protección y asistencia a los desplazados internos en África. UN وأثمر تعزيز التفاعل مع الحكومات والمجتمع المدني عن نتائج أخرى جديرة بالذكر، منها اعتماد اتفاقية الاتحاد الأفريقي لحماية المشردين داخليا في أفريقيا ومساعدتهم.
    El orador insta a los Estados de África que aún no lo hayan hecho a que ratifiquen la Convención de la Unión Africana para la protección y asistencia a los desplazados internos en África, incorporen sus disposiciones a la legislación nacional y formulen planes de acción para hacer frente a esta cuestión. UN ودعا الدول الأفريقية التي لم تصدق حتى الآن على اتفاقية الاتحاد الأفريقي المتعلقة بحماية المشردين داخليا في أفريقيا ومساعدتهم، إلى القيام بذلك ودمج أحكام الاتفاقية في تشريعاتها الوطنية وتطوير خطط عمل لمعالجة هذه المسألة.
    Otra medida recibida con beneplácito es la Convención de la Unión Africana para la protección y asistencia de los desplazados internos en África. UN وقال إن اتفاقية الاتحاد الأفريقي بشأن حماية الأشخاص المشردين داخلياً وفي أفريقيا ومساعدتهم تعتبر خطوة موضع ترحيب.
    Nos complacen la aprobación y el proceso de ratificación en curso de la Convención de la Unión Africana para la protección y asistencia a los desplazados internos en África. UN ونرحب باعتماد اتفاقية الاتحاد الأفريقي لحماية ومساعدة الأشخاص المشردين داخليا في أفريقيا والعملية الجارية للتصديق عليها.
    En el año anterior se aprobó la Convención de la Unión Africana para la protección y asistencia a los desplazados internos en África, que es el primer instrumento regional jurídicamente vinculante de este tipo. UN وشهدت السنة الماضية اعتماد اتفاقية الاتحاد الأفريقي لحماية المشردين داخليا في أفريقيا ومساعدتهم، وهذا أول صك إقليمي من نوعه يكون ملزما من الناحية القانونية.
    La Convención de la Unión Africana para la protección y asistencia a los desplazados internos en África, de 2009, es el primer instrumento jurídico internacional establecido para abordar un asunto estrechamente relacionado con la responsabilidad de proteger. UN وتُعدّ اتفاقية الاتحاد الأفريقي لحماية المشردين داخليا في أفريقيا ومساعدتهم لعام 2009 أول صك قانوني دولي تم اعتماده لمعالجة مسألة تتصل اتصالا وثيقا بالمسؤولية عن الحماية.
    La asociación firme y duradera entre el ACNUR y la Unión Africana dio lugar a la aprobación de la Convención de la Unión Africana para la protección y asistencia a los desplazados internos en África. UN وأسفرت الشراكة القوية والقائمة منذ وقت طويل بين المفوضية والاتحاد الأفريقي عن اعتماد اتفاقية الاتحاد الأفريقي لحماية المشردين داخليا في أفريقيا ومساعدتهم.
    La Convención de la Unión Africana para la protección y asistencia a los desplazados internos en África es un instrumento jurídico innovador. UN 94 - واتفاقية الاتحاد الأفريقي لحماية المشردين داخليا في أفريقيا ومساعدتهم هي صك قانوني أساسي.
    La Convención de la Unión Africana para la protección y asistencia a los desplazados internos en África es un instrumento jurídico innovador. UN 97 - واتفاقية الاتحاد الأفريقي لحماية المشردين داخليا ومساعدتهم هي صك قانوني أساسي.
    Asimismo, Nigeria ratificó la Convención de la Unión Africana para la protección y asistencia a los desplazados internos en África y la Carta Africana de la Democracia, las Elecciones y la Gobernanza. UN كما صدقت نيجيريا على اتفاقية الاتحاد الأفريقي لحماية المشردين ومساعدة النازحين داخلياً والميثاق الأفريقي بشأن الديمقراطية والانتخابات والحكم.
    Cinco Estados se adhirieron recientemente a la Convención de la Unión Africana para la protección y Asistencia a los Desplazados Internos en África o la ratificaron. UN وقامت خمس دول بالانضمام إلى اتفاقية الاتحاد الأفريقي لحماية المشردين ومساعدة النازحين داخلياً في أفريقيا، أو التصديق عليها.
    Observó que la ratificación por Côte d ' Ivoire en 2014 de la Convención de la Unión Africana para la protección de asistencia a los desplazados internos en África ofrecía una oportunidad de utilizar la Convención como marco para una acción concertada en favor de los desplazados internos. UN وأشار إلى أن تصديق كوت ديفوار في عام 2014 على اتفاقية الاتحاد الأفريقي لحماية ومساعدة المشردين داخليا في أفريقيا أتاح الفرصة لاستخدام الاتفاقية كإطار لاتخاذ إجراءات متضافرة بشأن المشردين داخليا.
    Mantuvo estrechos contactos con la Unión Africana sobre la promoción, ratificación y aplicación a nivel nacional de la Convención de la Unión Africana para la protección y asistencia a los desplazados internos en África. UN فقد عمل في تعاون وثيق مع الاتحاد الأفريقي في الترويج لاتفاقية الاتحاد الأفريقي لحماية ومساعدة المشردين داخليا في أفريقيا، والتصديق عليها وتنفيذها على الصعيد الوطني.
    Convención de la Unión Africana para la protección y Asistencia de los Desplazados Internos en África, firmada el 29 de enero de 2010; UN اتفاقية الاتحاد الأفريقي لحماية المشردين ومساعدة النازحين داخلياً في أفريقيا، الموقعة في 29 كانون الثاني/يناير 2010؛
    ii) Ratificar la Convención de la Unión Africana para la protección y Asistencia de los Desplazados Internos en África y la Convención sobre los Derechos del Niño y su Protocolo Facultativo relativo a la participación de niños en los conflictos armados. UN ’2‘ التصديق على اتفاقية الاتحاد الأفريقي لحماية ومساعدة المشردين داخليا في أفريقيا واتفاقية حقوق الطفل وبروتوكولها الاختياري بشأن إشراك الأطفال في النزاعات المسلحة.
    Esas normas y políticas internacionales se complementan con varios instrumentos regionales, como la Convención de la Unión Africana para la protección y asistencia a los desplazados internos en África. UN وتستكمل هذه المعاييرَ والسياسات الدوليةَ صكوك إقليمية مختلفة، مثل اتفاقية الاتحاد الأفريقي لحماية ومساعدة المشردين داخليا في أفريقيا.
    Además, el Gobierno del Chad debería completar el proceso de ratificación de la Convención de la Unión Africana para la protección y asistencia a los desplazados internos en África y hacer suya la estrategia sobre las soluciones duraderas preparada en conjunción con el PNUD. UN وينبغي أيضا لحكومة تشاد إكمال عملية التحقق المنصوص عليها في اتفاقية الاتحاد الأفريقي المتعلقة بحماية المشردين داخليا ومساعدتهم وإقرار استراتيجية الحلول الدائمة التي جرى وضعها بالاشتراك مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    En 2009, varios Jefes de Estado de África firmaron la Convención de la Unión Africana para la protección y asistencia a los desplazados internos en África, también conocida como Convención de Kampala. UN وفي عام 2009، وقّع رؤساء الدول الأفريقية على اتفاقية الاتحاد الأفريقي بشأن حماية المشردين داخليا في أفريقيا ومساعدتهم، التي تعرف أيضا باتفاقية كمبالا.
    A este respecto, el Consejo de Paz y Seguridad de la Unión Africana alentó a que el proyecto de directrices de la Unión Africana para la protección de civiles en las misiones de apoyo a la paz se tuviera en cuenta en las actividades de la AMISOM. UN وفي هذا الصدد، شجع مجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي على تعميم مراعاة مشروع المبادئ التوجيهية للاتحاد الأفريقي بشأن حماية المدنيين في بعثات دعم السلام في أنشطة البعثة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more