"de la unión del magreb arabe" - Translation from Spanish to Arabic

    • اتحاد المغرب العربي
        
    Los países de la Unión del Magreb Arabe exhortan a que prosigan esos esfuerzos, en especial en la esfera del desarrollo. UN وتحث بلدان اتحاد المغرب العربي على مواصلة هذه الجهود، لاسيما في مجال التطوير.
    Los países de la Unión del Magreb Arabe son partes en un elevado número de tratados multilaterales y, en su opinión, la aceptación generalizada seguramente promoverá el respeto de los principios y normas del derecho internacional. UN وبلدان اتحاد المغرب العربي أطـراف في عدد كبير من المعاهدات المتعددة اﻷطراف وتؤمن بأن توسيع نطاق قبول تلك المعاهدات من المرجح أن يعزز احترام مبادئ القانون الدولي وقواعده.
    Los países de la Unión del Magreb Arabe verían con agrado que aumentara el número de cursos de capacitación organizados por los órganos de las Naciones Unidas en los planos regional e internacional. UN وترحب بلدان اتحاد المغرب العربي بزيادة عدد الدورات التدريبية التي تقدمها هيئات اﻷمم المتحدة على الصعيدين الاقليمي والدولي.
    Los países de la Unión del Magreb Arabe acogen con beneplácito la publicación en curso de los resúmenes de los fallos y opiniones consultivas de la Corte Internacional de Justicia en los idiomas oficiales de las Naciones Unidas. UN وترحب بلدان اتحاد المغرب العربي بالنشر الجاري لملخصات اﻷحكام والفتاوى الصادرة عن محكمة العدل الدولية باللغات الرسمية لﻷمم المتحدة.
    Túnez, que actualmente ejerce la presidencia de la Unión del Magreb Arabe, considera que las organizaciones regionales han de desempeñar una función cada vez más importante en relación con la solución de los conflictos locales, especialmente como mecanismos de alerta temprana. UN وفي اعتقاد بلده الذي يرأس حاليا اتحاد المغرب العربي أن على المنظمات اﻹقليمية دورا متزايدا في تسوية الصناعات المحلية، خصوصا باعتبارها جهازا لﻹنذار المبكر.
    A ese respecto, la crisis existente en las relaciones entre la Jamahiriya Arabe Libia y algunos países occidentales ha sido, desde su aparición, fuente de preocupación para los países de la Unión del Magreb Arabe por las repercusiones negativas que puede tener en la región. UN وفي هذا الصدد، شكلت اﻷزمة القائمة بين الجماهيرية العربية الليبية وبعض الدول الغربية منذ اندلاعها مصدر انشغال دول اتحاد المغرب العربي نظرا لما لها من انعكاسات سلبية على المنطقة.
    - Obstaculización de la marcha de la Unión del Magreb Arabe y de las actividades y reuniones de sus órganos subsidiarios en todos los niveles; UN - عرقلة مسيرة اتحاد المغرب العربي ونشاطات واجتماعات أجهزته على كافة المستويات.
    Los países de la Unión del Magreb Arabe, junto con reafirmar que siguen respetando la legalidad internacional y que condenan el terrorismo en todas sus formas, expresan la esperanza de que todas las partes se esfuercen por solucionar esta crisis por medios pacíficos, justos y honorables. UN وإذ تؤكد دول اتحاد المغرب العربي مجددا عزمها المتواصل على احترام الشرعية الدولية وإدانتها لﻹرهاب بجميع أشكاله فهي تعبر عن أملها في أن تعمل جميع اﻷطراف على تسوية هذه اﻷزمة بطريقة سلمية وعادلة ومشرفة.
    Las delegaciones de la Unión del Magreb Arabe quieren rendir homenaje al Secretario General de la Organización y al Presidente del Comité Especial contra el Apartheid por sus esfuerzos incansables para la reanudación de las negociaciones pacíficas. UN وتود وفود اتحاد المغرب العربي أن تشيد باﻷمين العام لمنظمتنا وبرئيس اللجنة الخاصة لمناهضة الفصل العنصري على جهودهما الدؤوبة لضمان استئناف المفاوضات السلمية.
    En el caso de la Unión del Magreb Arabe (UMA), el PNUD ha asignado 600.000 dólares con cargo al quinto ciclo de programación, con una aportación equivalente de la secretaría de la UMA a título de participación en la financiación de los gastos. UN وفيما يتعلق باتحاد المغرب العربي، خصص البرنامج مبلغا قدره ٠٠٠ ٦٠٠ دولار أمريكي من دورة البرمجة الخامسة، ورصدت أمانة اتحاد المغرب العربي مبلغا مساويا له لتقاسم التكاليف.
    11. Por último, hace observar que las delegaciones de la Unión del Magreb Arabe suscriben el principio de una convención de carácter vinculante, así como la opinión de que el problema de la protección del personal de las Naciones Unidas exige adoptar medidas inmediatas. UN ١١ - وأردف بالقول إن وفود اتحاد المغرب العربي تحبذ من حيث المبدأ وضع اتفاقية ملزمة وتشاطر الرأي القائل إن مشكلة حماية موظفي اﻷمم المتحدة تستلزم اجراءات فورية.
    Nos congratulamos de que la acción constante de esta Organización, en la que nuestros cinco países han participado activamente, tanto dentro del marco nacional como dentro de la Unión del Magreb Arabe o en el seno de las organizaciones regionales, haya alcanzado los resultados alentadores que hoy presenciamos en el escenario sudafricano. UN ونحن نرحب بأن العمل الدؤوب لمنظمتنا، الذي لعبت فيه بلداننا الخمسة دورا نشطا في اطار وطني وفي اطار اتحاد المغرب العربي بل حتى في إطار المنظمات الاقليمية، أدى إلى نتائج مشجعة نشهدها اليوم في جنوب افريقيا.
    Asimismo, los países de la Unión del Magreb Arabe reafirman su estricto respeto del mandato confiado al Comité Intergubernamental de Negociación en la resolución 47/188 de la Asamblea General. UN وبلدان اتحاد المغرب العربي تؤكد أيضا من جديد دعمها للامتثال الصارم للولاية الموكلة الى لجنة التفاوض الحكومية الدولية في قرار الجمعية العامة ٤٧/١٨٨.
    33. En lo tocante a la pesca y la contaminación marina, los países de la Unión del Magreb Arabe convencidos de que los progresos logrados en el Mediterráneo en el marco del Convenio de Barcelona constituyen una fructífera base de cooperación, se esforzarán por hacerla duradera para garantizar el equilibrio UN ٣٣ - وفيمــا يتعلــق بصيد اﻷسماك والتلوث البحري، قال إن بلدان اتحاد المغرب العربي مقتنعة بأن مـا أحــرز مــن تقــدم فــي البحــر اﻷبيض المتوسط في إطار اتفاقية برشلونة يمثل أساسا ناجعــا للتعــاون
    En este contexto cabe señalar el proyecto de resolución sobre el tema presentado por el Grupo de Estados de Africa, y los países de la Unión del Magreb Arabe esperan que el apoyo de la comunidad internacional se materialice en la conferencia de promesas de contribuciones que se celebrará bajo los auspicios de la FAO en el primer trimestre de 1994. UN وأشار كذلك الى مشروع القرار المتعلق بالموضوع الذي قدمه فريق الدول الافريقية وأعرب عن أمل اتحاد المغرب العربي في أن ترد مساعدة فورية من المجتمع الدولي في مؤتمر التبرعات الذي سيعقد تحت إشراف منظمة اﻷغذية والزراعة في الربع اﻷول من عام ١٩٩٤.
    53. El Sr. OULD MOHAMED MAHMOUD (Mauritania), hablando en nombre de los países miembros de la Unión del Magreb Arabe, dice que atribuyen gran importancia a los objetivos del Decenio y han procurado alcanzarlos. UN ٥٣ - السيد ولد محمد محمود )موريتانيا( : تكلم باسم البلدان اﻷعضاء في اتحاد المغرب العربي فقال إن هذه البلدان تعلق أهمية كبيرة على أهداف العقد وأنها سعت الى تنفيذها.
    54. Los países de la Unión del Magreb Arabe se complacen de que la Secretaría publique periódicamente información sobre el estado en que se encuentran las ratificaciones y adhesiones a los tratados multilaterales de que es depositario el Secretario General y agradecerían que se les proporcionase información similar acerca de los instrumentos internacionales de que la Organización no es depositaria. UN ٥٤ - وأضاف يقول إن بلدان اتحاد المغرب العربي ترحب بنشر اﻷمانة العامة بصورة منتظمة للمعلومات المتعلقة بمركز التصديقات على المعاهدات المتعددة اﻷطراف المودعة لدى اﻷمين العام والانضمامات اليها، وسوف تقدر الحصول على معلومات مماثلة بشأن مركز الصكوك الدولية التي ليست المنظمة وديعا لها.
    6. Las delegaciones de los países de la Unión del Magreb Arabe recordaron la labor que estaban realizando, juntamente con sus socios europeos de la cuenca occidental del Mediterráneo y Malta, en el marco del grupo denominado " 5 + 5 " , a los efectos de sentar las bases de una cooperación pluridimensional y del fomento de la confianza en la región. UN ٦ - وأشارت وفود بلدان اتحاد المغرب العربي إلى الجهود التي تبذلها تلك البلدان وشركاؤها اﻷوروبيون في الحوض الغربي للبحر اﻷبيض المتوسط ومالطه، وفي إطار التجمع المعروف باسم " خمسة + خمسة " ، ﻹرساء اﻷساس اللازم لعملية بناء التعاون والثقة المتعددة الجوانب في المنطقة.
    6. Mediante la creación de la Unión del Magreb Arabe el 2 de febrero de 1989, el Reino de Marruecos se propuso estrechar las relaciones de buena vecindad con los otros cuatro Estados miembros y sentar las bases de una cooperación pluridimensional en todos los ámbitos. UN ٦ - وعن طريق انشاء اتحاد المغرب العربي في ٢ شباط/فبراير ١٩٨٩، سعت المملكة المغربية الى تعزيز علاقات حسن الجوار التي تربطها بأربع من الدول اﻷعضاء اﻷخرى، وإرساء أسس التعاون المتعدد الجوانب في جميع المجالات.
    25. El Sr. BENSHABAN (Jamahiriya Arabe Libia) se adhiere a la declaración formulada por el representante de Túnez en nombre de los países de la Unión del Magreb Arabe. UN ٢٥ - السيد بن شعبان )الجماهيرية العربية الليبية(: أعرب عن تأييد وفده للبيان الذي أدلى به ممثل تونس بالنيابة عن بلدان اتحاد المغرب العربي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more