"de la unión nacional para la independencia" - Translation from Spanish to Arabic

    • الاتحاد الوطني للاستقلال
        
    • اﻻتحاد الوطني من أجل اﻻستقﻻل
        
    • لﻻتحاد الوطني لﻻستقﻻل
        
    • اﻻتحاد الوطني في
        
    • الاتحاد الوطني لاستقلال
        
    Como usted seguramente sabe, actualmente se está examinando el tema del programa relativo a la reconciliación nacional, si bien se están presentando algunos problemas debido al comportamiento de la Unión Nacional para la Independencia Total de Angola (UNITA). UN وكما لا يخفى عليكم، فإن بند جدول اﻷعمال المتعلق بالمصالحة الوطنية يناقش حاليا، وتنشأ بعض الصعوبات نتيجة لسلوك الاتحاد الوطني للاستقلال التام ﻷنغولا.
    También apoyan su llamamiento a las partes para que establezcan modalidades para la creación de las nuevas fuerzas armadas integradas e inicien los preparativos para el acantonamiento de las tropas de la Unión Nacional para la Independencia Total de Angola (UNITA) y la retirada a los cuarteles de la policía de reacción rápida. UN ويؤيدون أيضا نداءكم الموجه إلى الطرفين بوضع أساليب لتشكيل القوات المسلحة الموحدة الجديدة والبدء باستعدادات لتجميع قوات الاتحاد الوطني للاستقلال التام ﻷنغولا وانسحاب شرطة الرد السريع إلى الثكنات.
    Debe estimularse y alentarse la integración de las fuerzas combatientes de la Unión Nacional para la Independencia Total de Angola (UNITA) en el Ejército Nacional de Angola, en beneficio de toda la población de Angola. UN فإدماج قوات الاتحاد الوطني للاستقلال التام ﻷنغولا مع الجيش الوطني اﻷنغولي ينبغي تعزيزه وتشجيعه لصالح سكان أنغولا بأسرهم.
    El Gobierno de la República Checa ha decidido suspender el otorgamiento de visados a los funcionarios superiores de la Unión Nacional para la Independencia Total de Angola y a los miembros adultos de sus familias inmediatas. UN وقد قررت حكومة الجمهورية التشيكية تعليق منح تأشيرات لكبار المسؤولين في الاتحاد الوطني للاستقلال التام ﻷنغولا وأفراد أسرهم المباشرة البالغين.
    Un nuevo grupo rebelde, el Front de Libération du Congo, surgió en Bandundu, que aparentemente cuenta con el apoyo de la Unión Nacional para la Independencia Total de Angola (UNITA). UN وقد نشأت في باندوندو مجموعة متمردة جديدة هي جبهة التحرير الكونغولية، التي تتلقى الدعم على ما يبدو من الاتحاد الوطني للاستقلال الكامل لأنغولا.
    Este tipo de prohibición se ha impuesto a gobiernos, como, por ejemplo, contra los miembros de la junta militar en Sierra Leona en 1998, y también contra grupos no gubernamentales, tales como los dirigentes de la Unión Nacional para la Independencia Total de Angola (UNITA) en 1997. UN وقد فرض هذا النوع من الحظر على بعض الحكومات، مثلا على أفراد الطغمة العسكرية الحاكمة في سيراليون في عام 1998، وكذلك على مجموعات غير حكومية، مثل قادة الاتحاد الوطني للاستقلال التام لأنغولا في عام 1997.
    CARTA DE FECHA 15 DE ENERO DE 1996 DIRIGIDA AL PRESIDENTE de la Unión Nacional para la Independencia TOTAL DE ANGOLA POR EL PRESIDENTE DEL CONSEJO DE SEGURIDAD UN Arabic Page مجلس اﻷمن رسالــة مؤرخــة ١٥ كانــون الثاني/يناير ١٩٩٦ موجهة من رئيــس مجلـس اﻷمن الى رئيس الاتحاد الوطني للاستقلال التام ﻷنغولا
    Tomando nota del acuerdo concertado entre el Presidente de Angola y el líder de la Unión Nacional para la Independencia total de Angola acerca del establecimiento del Gobierno de Unidad y Reconciliación Nacional, UN " وإذ يلاحظ الاتفاق الذي جرى التوصل إليه بين رئيس أنغولا وزعيم الاتحاد الوطني للاستقلال التام ﻷنغولا بشأن تشكيل حكومة الوحدة والمصالحة الوطنيتين،
    7. Reitera que el acantonamiento y el desarme de las tropas de la Unión Nacional para la Independencia total de Angola son elementos cruciales del proceso de paz e imprescindibles para que éste culmine con éxito; UN " ٧ - يعيد تأكيد أن إيواء قوات الاتحاد الوطني للاستقلال التام ﻷنغولا ونزع أسلحتها عنصران حاسمان من عناصر عملية السلام وأنهما أساسيان لنجاحها؛
    14. Alienta al Presidente de Angola y al líder de la Unión Nacional para la Independencia total de Angola a que se reúnan cuanto antes en Angola para resolver todas las cuestiones pendientes; UN " ١٤ - يشجع رئيس أنغولا وزعيم الاتحاد الوطني للاستقلال التام ﻷنغولا على عقد اجتماع بينهما في أقرب فرصة، داخل أنغولا، لتسوية جميع المسائل المتبقية؛
    El Gobierno, los organismos de las Naciones Unidas, las organizaciones no gubernamentales y los donantes prestaron más atención a la meseta central, que es una zona densamente poblada a la que regresaron la mayor parte de los desplazados internos y excombatientes de la Unión Nacional para la Independencia Total de Angola (UNITA). UN وقد انصب اهتمام الحكومة ووكالات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية على المرتفعات الوسطى المأهولة بالسكان التي عاد إليها معظم المشردين داخليا والمقاتلين السابقين المنتمين إلى الاتحاد الوطني للاستقلال التام لأنغولا.
    9. Lamenta las indignas acciones de la Unión Nacional para la Independencia Total de Angola por sus continuas actividades militares que intensifican el sufrimiento de la población civil de Angola, cada vez más necesitada de ayuda, causan un intolerable problema de refugiados y perjudican a la economía angoleña, y exige a la Unión que abandone definitivamente esas actividades; UN ٩ - تأسف لﻷعمال غير اللائقة من جانب الاتحاد الوطني للاستقلال التام ﻷنغولا، مما يؤدي الى زيادة معاناة السكان المدنيين في أنغولا، الذين تتزايد حاجتهم الى المساعدة، ويتسبب في مشكلة تتعلق باللاجئين تفوق الاحتمال، ويضر بالاقتصاد اﻷنغولي، وتطالب الاتحاد بالتوقف بصفة دائمة عن تلك اﻷعمال؛
    La Unión Europea se declara extremadamente preocupada por la incapacidad de la Unión Nacional para la Independencia Total de Angola (UNITA) de lograr progresos significativos con miras a ajustarse a las exigencias en materia de desmilitarización formuladas en el párrafo 13 de la resolución 1118 (1997) del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas del 30 de junio último. UN يعرب الاتحاد اﻷوروبي عن قلقه البالغ إزاء عجز الاتحاد الوطني لاستقلال أنغولا التام )يونيتا( عن إحراز أي تقدم يذكر صوب الوفاء بمتطلبات التجريد من السلاح الواردة في الفقرة ٣١ من قرار مجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة ٨١١١ )٧٩٩١( المؤرخ ٠٣ حزيران/يونيه الماضي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more