Se proporcionó orientación técnica a la UNMIS, y la oficina de la UNMIS entró en funcionamiento en Darfur | UN | جرى تقديم توجيهات تقنية إلى بعثة الأمم المتحدة في السودان وباشر مكتبها عمله في دارفور |
Auditoría de las actividades de las patrullas de observadores militares de la UNMIS. | UN | مراجعة أنشطة دوريات المراقبين العسكريين في بعثة الأمم المتحدة في السودان. |
Gracias a la oportuna intervención de la UNMIS se evitó un agravamiento de la situación. | UN | وحال تدخل بعثة الأمم المتحدة في السودان في الوقت المناسب دون تصعيد الموقف. |
:: Mantenimiento de 35 pozos de agua completamente equipados, con instalaciones de tratamiento de aguas, para el consumo del personal de la UNMIS | UN | :: صيانة 35 بئرا مائية مجهزة بالكامل شاملة محطات لمعالجة المياه في جميع أنحاء السودان لكي يستخدمها العاملون في البعثة |
Los asociados en el mantenimiento de la paz participaron durante la planificación y el despliegue de la UNMIS | UN | مساهمة الشركاء في حفظ السلام في التخطيط لبعثة الأمم المتحدة في السودان وفي نشرها |
Para esos trabajos, se necesitan talleres, equipo, personal técnico y herramientas especializados de los que no disponen los talleres de la UNMIS. | UN | ويتطلب كل هذا أعمالا ينبغي أن تُنجزها مشاغل متخصصة ومعدات وفنيين ولوازم ليست الورشات التابعة للبعثة مجهزة للقيام بها. |
Se celebraron menos seminarios debido a que el Gobierno de Unidad Nacional era reacio en un principio a recibir capacitación de la UNMIS. | UN | ويرجع انخفاض عدد حلقات العمل عن العدد المقرر إلى إحجام حكومة الوحدة الوطنية في بادئ الأمر عن تلقي التدريب من البعثة. |
La razón fue en gran parte el estado de los locales y el equipo que la misión recibió de la UNMIS. | UN | ويعود ذلك إلى حد كبير إلى حالة المرافق والمعدات التي تلقتها البعثة من بعثة الأمم المتحدة في السودان. |
La flota aérea de la UNMIS se ha establecido de modo que se asegure una capacidad óptima. | UN | وقد أنشئ أسطول طائرات بعثة الأمم المتحدة في السودان لضمان تحقيق القدرات المثلى. |
La estructura actual de la UNMIS es un ejemplo interesante de la transformación de esos centros. | UN | ويقدم الهيكل الحالي في بعثة الأمم المتحدة في السودان دراسة إفرادية مثيرة للاهتمام بشأن تحول الخلية. |
Se creó una misión interinstitucional para planificar la participación de la UNMIS en cuestiones relativas a los sistemas judicial y jurídico. | UN | وأوفدت بعثة مشتركة بين الوكالات للتخطيط لإشراك بعثة الأمم المتحدة في السودان في إنشاء النظامين القضائي والقانوني. |
Acoge con agrado el Acuerdo General de Paz y el establecimiento de la UNMIS para apoyar la aplicación de sus disposiciones. | UN | وأضاف أنـه يرحب باتفاق السلام الشامل وإنشاء بعثة الأمم المتحدة في السودان من أجل دعم تنفيذ أحكامـه. |
Es preciso esforzarse por evitar las duplicaciones y los traslapos dentro de la UNMIS y en relación con otros fondos y programas de las Naciones Unidas. | UN | وقد بذلت جهود لتجنب التداخل والازدواجية ضمن بعثة الأمم المتحدة في السودان ومع صناديق وبرامج الأمم المتحدة. |
Quisiera recomendar que el Consejo de Seguridad renueve el mandato de la UNMIS por otros 12 meses, hasta el 24 de septiembre de 2006. | UN | وأود أن أوصي بأن يمدد مجلس الأمن ولاية بعثة الأمم المتحدة في السودان لفترة 12 شهرا، حتى 24 أيلول/سبتمبر 2006. |
El servicio de despacho de la UNMIS a menudo no puede prestar su servicio a tiempo debido al elevado número de clientes. | UN | وغالباً ما لا يتمكن نظام النقل في البعثة من توفير خدمات النقل في الوقت المناسب نظراً لعدد العملاء الكبير. |
El personal de adquisiciones de la UNMIS está recibiendo capacitación en la creación de lotes en el sistema Galileo. | UN | ويجري تدريب موظفي المشتريات في البعثة في مجال تكوين مجموعات مواد للبيع مع الاستعانة بنظام غاليليو. |
La posible ampliación de las operaciones de la UNMIS para incluir a Darfur se prevé para el período 2006/2007. | UN | ومن المنتظر أن يتم التوسيع المحتمل لبعثة الأمم المتحدة في السودان لتشمل دارفور خلال الفترة 2006/2007. |
A los funcionarios de derechos humanos de la UNMIS en Darfur occidental se les ha permitido el acceso a los detenidos por razones de seguridad nacional. Exhorto al Gobierno a que permita un acceso similar también en otras regiones. | UN | واستطاع موظفو حقوق الإنسان التابعون لبعثة الأمم المتحدة في السودان في جنوب دارفور الوصول إلى المحتجزين لدى جهاز الأمن الوطني وأنا من جانبي أحث الحكومة على توفير فرص مماثلة في المناطق الأخرى أيضا. |
La contratación de personal para la Dependencia Electoral de la UNMIS está en marcha. | UN | ولا تزال عملية تعيين موظفي الوحدة الانتخابية التابعة للبعثة مستمرة. |
En 2007, el Gobierno del Sudán Meridional pidió el apoyo de la UNMIS para la reforma del sector de la seguridad. | UN | ففي عام 2007، طلبت حكومة جنوب السودان من البعثة تقديم الدعم في إصلاح قطاع الأمن. |
La Sección de Transporte de la UNMIS sigue facilitando vehículos y servicios de mantenimiento y reparación de vehículos al personal de la UNAMID en Jartum y El Obeid. | UN | ويواصل قسم النقل التابع للبعثة توفير المركبات وصيانتها وإصلاحها لأفراد العملية المختلطة في الخرطوم والأُبيِّض. |
En el cuartel general de la UNMIS sobre el terreno situado en Juba, la Misión deberá prestar asistencia en la formación del Gobierno del Sudán meridional e interactuar cotidianamente con él en todos los aspectos que abarca el mandato de la Misión. | UN | وفي المقر الميداني لبعثة الأمم المتحدة في السودان في جوبا، سيتعين على البعثة المساعدة في جميع الجوانب المتعلقة بولاية البعثة والتفاعل يوميا مع حكومة جنوب السودان بشأن تلك الجوانب. |
La Comisión Consultiva fue informada de que, al 24 de marzo de 2006, se había prorrateado entre los Estados Miembros una suma total de 943.552.300 dólares respecto de la UNMIS desde su establecimiento. | UN | 14 - أُبلغت اللجنة الاستشارية في 24 آذار/مارس 2006 بتقرير مبلغ مجموعه 300 552 943 دولار على الدول الأعضاء فيما يتعلق ببعثة الأمم المتحدة في السودان منذ إنشائها. |
Durante los períodos en que se encuentra en el Sudán, el Grupo recibe orientaciones políticas sustantivas de la UNMIS. | UN | ويتلقى الفريق إحاطات سياسية فنية من بعثة الأمم المتحدة في السودان، أثناء فترات وجوده في السودان. |
La Operación Híbrida de la Unión Africana y las Naciones Unidas en Darfur (UNAMID) continúa respaldando las operaciones electorales de la UNMIS en Darfur, prestando un importante apoyo logístico en toda la región. | UN | وتواصل العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور دعم العمليات الانتخابية التي تقوم بها البعثة في دارفور، وذلك بتوفير دعم لوجستي هام عبر الإقليم. |
Posteriormente, el personal militar de la UNMIS verificó detenidamente la composición y los efectivos de las unidades integradas conjuntas. | UN | ومن ثم، فقد نفذ العسكريون التابعون للبعثة عملية تحقق مكثفة عن تشكيل الوحدات المتكاملة المشتركة وقوامها. |
Por lo tanto, el personal de la UNMIS tiende a utilizar exclusivamente los servicios médicos de la Misión, incluso en Jartum. | UN | ونتيجة لذلك، فإن الموظفين التابعين للبعثة يميلون إلى الاعتماد حصرا على الخدمات الطبية للبعثة، حتى في الخرطوم. |
Las necesidades estimadas para combustible, aceite y lubricantes para las operaciones de la UNMIS ascienden a 65.376.900 dólares para 2008/2009. | UN | تبلغ الاحتياجات المقدرة من الوقود والزيوت ومواد التشحيم لعمليات البعثة ما مقداره 900 376 65 دولار للفترة 2008/2009. |
La UNAMID utilizará también conjuntamente la base logística de la UNMIS en El Obeid. | UN | كما ستستخدم البعثة المختلطة قاعدة الإمدادات التابعة لبعثة الأمم المتحدة في السودان، الكائنة بالأبيض، بطريقة مشتركة. |
Además, se organizó una rueda de prensa especial sobre el apoyo de la UNMIS a las elecciones, dirigida a los medios de información con base en Jartum y Juba. | UN | وقدمت إحاطة صحافية خاصة لوسائط الإعلام في الخرطوم وجوبا عن الدعم الذي تقدمه البعثة في مجال الانتخابات. |