"de la unmit" - Translation from Spanish to Arabic

    • من البعثة
        
    • التابعة للبعثة
        
    • التابع للبعثة
        
    • بعثة الأمم المتحدة المتكاملة
        
    • على البعثة
        
    • التابعين للبعثة
        
    • البعثة المتكاملة
        
    • لبعثة الأمم المتحدة
        
    • التي تبذلها البعثة
        
    • التابعون للبعثة
        
    • من موظفي البعثة
        
    • شرطة بعثة الأمم المتحدة
        
    • التي تبنتها شرطة البعثة
        
    • البعثة بين
        
    • البعثة إلى ما
        
    Ha habido un progreso gradual y continuo en el sector penitenciario con el apoyo conjunto de la UNMIT y el PNUD. UN وأُحرز تقدم تدريجي لكنه مطرد في قطاع الإصلاحيات، بدعم مشترك من البعثة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Se están logrando progresos graduales pero seguros en este sector con el apoyo conjunto de la UNMIT y el PNUD. UN ويحرز تقدم تدريجي لكنه مطرد في قطاع الإصلاحيات بدعم مشترك من البعثة والبرنامج الإنمائي.
    La fuerza internacional de seguridad brinda protección estática a las instalaciones convenidas de la UNMIT y presta asistencia a la policía de la Misión en el mantenimiento de la seguridad pública. UN وتوفر قوة الأمن الدولية الحماية الثابتة لمباني البعثة المتفق عليها، وتساعد الشرطة التابعة للبعثة على حفظ الأمن العام.
    Se reacondicionó; está ocupado por la Sección de Control de Tráfico de la UNMIT. UN تم تجديده، ويشغله حاليا قسم مراقبة الحركة التابع للبعثة. بوبونارو
    1. Decide prorrogar el mandato de la UNMIT hasta el 26 de febrero de 2008; UN 1 - يقـرر تمديد ولاية بعثة الأمم المتحدة المتكاملة حتى 26 شباط/فبرير 2008؛
    La Asamblea General, en su resolución 62/258, decidió consignar la suma de 172,8 millones de dólares para el mantenimiento de la UNMIT en el período comprendido entre el 1º de julio de 2008 y el 30 de junio de 2009. UN 49 - اعتمدت الجمعية العامة في قرارها 62/258، مبلغا قدره 172.8 مليون دولار للإنفاق على البعثة للفترة من 1 تموز/يوليه 2008 إلى 30 حزيران/يونيه 2009.
    Con el apoyo de la UNMIT, el PNUD y otros asociados internacionales, se ha emprendido una iniciativa importante para mejorar el sistema de gestión de causas en el sector de la justicia. UN واتخذت، بدعم من البعثة والبرنامج الإنمائي، مبادرة هامة من أجل تحسين نظام إدارة القضايا في قطاع العدل.
    Con el apoyo y la asistencia de la UNMIT y el PNUD, la Comisión diseñó materiales de educación cívica como pósteres y pancartas. UN وبدعم ومساعدة من البعثة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، صممت اللجنة مواد التربية الوطنية مثل الملصقات واللافتات.
    La identificación del Gobierno con el proceso del pacto ha sido muy fuerte y se ha invitado a representantes de la sociedad civil a formar parte de la secretaría del pacto, con el apoyo de la UNMIT y el Banco Mundial, a fin de garantizar que participen en el proceso. UN وأمسكت الحكومة بقوة بزمام عملية الاتفاق، ودعي ممثلو المجتمع المدني إلى المشاركة في أمانة الاتفاق، بدعم من البعثة والبنك الدولي، لكفالة مشاركتهم في العملية.
    El Gobierno también está preparando otra legislación fundamental, entre otras cosas sobre la violencia doméstica y la protección de testigos, con la asistencia técnica de la UNMIT, el UNFPA, el UNICEF y el PNUD. UN وتقوم الحكومة أيضا بإعداد تشريعات رئيسية أخرى، تشمل العنف العائلي وحماية الشهود، بمساعدة تقنية من البعثة وصندوق الأمم المتحدة للسكان، واليونيسيف، والبرنامج الإنمائي.
    El proceso de registro de agentes de la policía nacional se terminó el 1° de diciembre de 2007 con el apoyo de la UNMIT. UN وقد أنجزت عملية تسجيل ضباط الشرطة الوطنية بحلول 1 كانون الأول/ديسمبر 2007 بدعم من البعثة.
    Esta preparación y las crecientes necesidades de aumentar las actividades de creación de capacidad requieren un apoyo adicional de la UNMIT. UN وبالنظر إلى ما أبدوه من استعداد وإلى تزايد الطلب على الأنشطة المتصلة ببناء القدرات، فإن ذلك يتطلب من البعثة تقديم مزيد من الدعم.
    Ante ello, la policía de la UNMIT dispuso la adopción de medidas de protección para los testigos. UN وردا على ذلك، اتخذت الشرطة التابعة للبعثة تدابير لحماية الشهود.
    La policía de la UNMIT seguirá prestando asistencia a la PNTL asumiendo funciones de orientación, capacitación, supervisión y presentación de informes y prestando asesoramiento. UN وستواصل عناصر الشرطة التابعة للبعثة تقديم المساعدة إلى الشرطة الوطنية من خلال الاضطلاع بدور التوجيه، والتدريب، والرصد، والإبلاغ، وإسداء المشورة.
    La policía de la UNMIT proporcionó seguridad en todas las etapas del proceso electoral y vigiló la entrega y el almacenamiento de las papeletas de votación hasta que se realizó el conteo final. UN كما وفرت قوات الشرطة التابعة للبعثة الأمن في جميع مراحل العملية الانتخابية ورصدت تسليم وخزن بطاقات التصويت حتى الفرز النهائي للأصوات.
    Oficina de Apoyo a la Gobernanza Democrática de la UNMIT UN مكتب دعم الحكم الديمقراطي التابع للبعثة
    Este plan de seguridad para las elecciones, cuya elaboración y aplicación es objeto de estrecha coordinación con la Oficina de Asuntos Electorales de la UNMIT y con las autoridades timorenses, contará con el apoyo que se precise de las fuerzas de seguridad internacionales. UN ويجري وضع وتنفيذ هذه الخطة الأمنية للانتخابات بتنسيق وثيق مع مكتب المساعدة الانتخابية التابع للبعثة والسلطات التيمورية، وبدعم تنفيذي من قوات الأمن الدولية حسب الضرورة.
    1. Decide prorrogar el mandato de la UNMIT hasta el 26 de febrero de 2008; UN 1 - يقـرر تمديد ولاية بعثة الأمم المتحدة المتكاملة حتى 26 شباط/فبراير 2008؛
    La Asamblea General, en su resolución 64/276, decidió consignar la suma de 206,3 millones de dólares para el mantenimiento de la UNMIT en el período comprendido entre el 1 de julio de 2010 y el 30 de junio de 2011. UN 57 - قررت الجمعية العامة بموجب قرارها 64/274 أن تعتمد مبلغ 206.3 ملايين دولار للإنفاق على البعثة للفترة من 1 تموز/يوليه 2010 إلى 30 حزيران/يونيه 2011.
    La policía de la UNMIT también asignó personal al Centro de Operaciones Conjuntas de la UNMIT y al Centro Mixto de Análisis de la Misión. UN كما زودت شرطة البعثة بموظفين للعمل في مركز العمليات المشتركة وخلية التحليل المشتركة التابعين للبعثة.
    Los dirigentes timorenses y los miembros del Gobierno en particular, expresaron su plena satisfacción con la cooperación recibida de la UNMIT. UN وأبدت القيادة التيمورية وأعضاء الحكومة بوجه خاص ارتياحهم الكامل لتعاون البعثة المتكاملة.
    El Ministro confiaba en que una presencia fuerte de la policía de las Naciones Unidas se mantendría durante y después del actual mandato de la UNMIT. UN وأعرب الوزير عن أمله في أن يستمر الوجود القوي لشرطة الأمم المتحدة خلال الولاية الحالية لبعثة الأمم المتحدة وما بعدها.
    Reconociendo el importante papel que continúa desempeñando la Misión Integrada de las Naciones Unidas en Timor-Leste en la promoción de la paz, la estabilidad y el desarrollo en Timor Leste, y expresando su reconocimiento por la labor de la UNMIT y el equipo de las Naciones Unidas en el país, dirigidos por el Representante Especial del Secretario General, UN وإذ يعترف بالدور الهام الذي تواصل بعثة الأمم المتحدة المتكاملة في تيمور - ليشتي أداءه في تعزيز السلام والاستقرار والتنمية في تيمور - ليشتي، وإذ يعرب عن تقديره للجهود التي تبذلها البعثة والفريق القطري التابع للأمم المتحدة، بقيادة الممثل الخاص للأمين العام،
    Orientación normativa y técnica prestada por asesores internacionales de la UNMIT en las esferas de gestión electoral, cuestiones jurídicas electorales, información pública, educación electoral, logística y tecnología de la información UN وفر المستشارون الدوليون التابعون للبعثة التوجيه في مجال السياسات والمشورة التقنية في مجالات إدارة الانتخابات، والمسائل القانونية للانتخابات، وشؤون الإعلام، وتثقيف الناخبين، واللوجستيات، وتكنولوجيا المعلومات
    Mediante reuniones con la secretaría del " pacto internacional " organizadas por la Oficina del Primer Ministro con la participación de 2 funcionarios de la UNMIT UN من خلال اجتماعات لأمانة الاتفاق الدولي عقدها مكتب رئيس الوزراء بمشاركة موظفين اثنين من موظفي البعثة
    La Policía de la UNMIT reforzó la supervisión de la Fuerza de Tareas UN وقامت شرطة بعثة الأمم المتحدة بزيادة الإشراف على فرقة العمل
    Esta tendencia positiva se debe en gran parte al enfoque de la UNMIT y de la policía nacional de hacer patrullajes específicamente dirigidos a las zonas consideradas problemáticas, prestando especial atención a las zonas identificadas como particularmente volátiles, así como a las restricciones a la circulación impuestas por los toques de queda. UN ويعزى هذا الاتجاه الإيجابي إلى حد بعيد إلى النُهج التي تبنتها شرطة البعثة والشرطة الوطنية، والمتمثلة في نشر دوريات محددة الهدف في المناطق المثيرة للمشاكل، مع إيلاء اهتمام خاص للمناطق التي تعد معرضة بوجه خاص للاضطراب، وفي فرض قيود على التحركات من خلال حظر التجول.
    El 6 de octubre de 2006, el Gobierno de Timor-Leste y las Naciones Unidas concertaron un acuerdo sobre el estatuto de la UNMIT, que entró en vigor ese mismo día. UN 10 - وُقِّع اتفاق بشأن مركز البعثة بين حكومة تيمور - ليشتي والأمم المتحدة وبدأ نفاذه في 6 تشرين الأول/أكتوبر 2006.
    No se prevén cambios importantes en el mandato de la UNMIT hasta después de las próximas elecciones presidenciales y parlamentarias. UN ومن المقدر عدم توخي تغييرات جذرية في ولاية البعثة إلى ما بعد الانتخابات الرئاسية والبرلمانية الوشيكة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more