Una de las mayores prioridades de la UNTAET era establecer estrechos enlaces entre los residentes de Timor Oriental. | UN | وعلى رأس أولويات إدارة الأمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية إقامة اتصال وثيق مع التيموريين الشرقيين. |
La posición de la UNTAET está clara: no pueden concederse amnistías para los crímenes internacionales. | UN | وموقف إدارة الأمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية واضح وهو أنه لا يجوز العفو عن الجرائم الدولية. |
La Oficina de Derechos Humanos de la UNTAET se propone crear una biblioteca a la que tendrán acceso las organizaciones no gubernamentales. | UN | يعتزم مكتب حقوق الإنسان التابع لإدارة الأمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية إنشاء مكتبة تكون متاحة للمنظمات غير الحكومية. |
Transición a una misión sucesora de la UNTAET | UN | الانتقال إلى بعثة خلف لإدارة الأمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية |
A raíz del seminario se formaron dos grupos, en los que participa la Dependencia de Derechos Humanos de la UNTAET. | UN | وشُكّل نتيجة لحلقة العمل فريقان تشارك في كل منهما وحدة حقوق الإنسان التابعة للإدارة الانتقالية. |
Tras la asignación de personal adicional para finanzas se han puesto al día las operaciones pendientes de conciliación bancaria de la UNTAET. | UN | قضي على المتأخرات في التسويات المصرفية في إدارة الأمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية بعد انتداب موظفين ماليين إضافيين. |
Una de las mayores prioridades de la UNTAET era establecer estrechos enlaces entre los residentes de Timor Oriental. | UN | ومن أولى أولويات إدارة الأمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية إقامة اتصال وثيق مع التيموريين الشرقيين. |
Los oficiales de la UNTAET participan en la actualidad en calidad de mediadores en la solución de dos complejos litigios sobre tierras en Viqueque y Baucau. | UN | ويشارك موظفو إدارة الأمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية باعتبارهم وسطاء في حل نزاعي أرض معقدين في فيكيكي وبوكاو. |
También se han realizado obras de rehabilitación de los locales de la UNTAET en todo Timor Oriental. | UN | كما يجري الاضطلاع بمزيد من أعمال الإصلاح في مرافق إدارة الأمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية في جميع أنحاء تيمور. |
Cuadro 1 Resumen de la disposición final de los bienes de la UNTAET | UN | موجز للتصرف النهائي في أصول إدارة الأمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية |
Venta de los bienes de la UNTAET Destinatario | UN | بيع أصول إدارة الأمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية |
Daños Recuperación antieconómica Pérdidas Estos artículos fueron incorporados por error en la base de datos de la UNTAET y después se suprimieron con autorización de la Sede. | UN | أدخلت الأصناف المعنية عن طريق الخطأ في قاعدة بيانات إدارة الأمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية وقد أزيلت منها بعد ذلك بموافقة المقر. |
Acogiendo favorablemente la recomendación del Secretario General de que se cree una misión sucesora de la UNTAET por un período de dos años, | UN | وإذ يرحب بتوصية الأمين العام بأن يتم إنشاء بعثة خلف لإدارة الأمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية لمدة سنتين، |
Acogiendo favorablemente la recomendación del Secretario General de que se cree una misión sucesora de la UNTAET por un período de dos años, | UN | وإذ يرحب بتوصية الأمين العام بأن يتم إنشاء بعثة خلف لإدارة الأمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية لمدة سنتين، |
procesos. Planificación de la UNTAET | UN | التخطيط لإدارة الأمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية |
Con destino al primer aniversario de la consulta popular, el Departamento grabó un mensaje del Secretario General al pueblo de Timor Oriental, que fue difundido a nivel local por la radiotelevisión de la UNTAET. | UN | وفيما يتعلق بالذكرى الأولى للاستشارة الشعبية، سجلت الإدارة كلمة للأمين العام إلى شعب تيمور الشرقية، التي جرى بثها محليا على أمواج الإذاعة والتلفزة التابعة للإدارة الانتقالية. |
La situación financiera de la UNTAET había mejorado gracias a nuevas contribuciones aportadas al Fondo Fiduciario de las Naciones Unidas. | UN | وقد تحسنت الحالة المالية في إدارة الأمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية نتيجة للتبرعات الجديدة لصندوق الأمم المتحدة الاستئماني. |
Por su parte, los representantes del Gobierno han contado con la estrecha colaboración de sus homólogos de la UNTAET durante sus visitas a Dili. | UN | وقد تمتع بالمقابل ممثلو حكومة إندونيسيا أثناء زياراتهم لديلي بالتعاون الوثيق الذي أبداه نظراؤهم في الإدارة الانتقالية. |
Reconfiguración de la flota de conformidad con la transición de la UNTAET a la Misión de Apoyo. | UN | ادخل تعديل على تكوين الأسطول وفقا للتحويل من الإدارة الانتقالية إلى بعثة تقديم الدعم. |
Los proyectos ultimados fueron la instalación de una colección de cintas magnéticas donde se almacenan copias de resguardo de datos y nuevos servidores para la red a fin de facilitar la transferencia de datos de la UNTAET a la UNMISET y hacer posible la instalación de nuevas aplicaciones. | UN | ويتمثل المشروعان المنجزان في إنشاء مكتبة لأشرطة حفظ البيانات واقتناء حواسيب إضافية لخدمة الشبكة من أجل تيسير نقل البيانات من إدارة الأمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية إلى بعثة الأمم المتحدة للدعم في تيمور الشرقية والتمكّن من تركيب التطبيقات الجديدة. |
Portugal tiene actualmente unos 800 efectivos en el componente militar de la UNTAET. | UN | ولدى البرتغال في الوقت الراهن حوالي 800 فرد في العنصر العسكري بالإدارة الانتقالية. |
a) El apoyo general a la recomendación del Secretario General de prorrogar el mandato de la UNTAET hasta el 20 de mayo de 2002; | UN | (أ) التأييد العام لتوصية الأمين العام بتجديد ولايـــــة إدارة الأمم المتحدة المؤقتة في تيمور الشرقية حتى 20 أيار/مايو 2002؛ |
La Oficina de Derechos Humanos de la UNTAET, otros departamentos de la UNTAET, la Policía Civil de las Naciones Unidas, el poder judicial y las organizaciones no gubernamentales necesitan urgentemente publicaciones de las Naciones Unidas sobre los derechos humanos. | UN | تحتاج وحدة حقوق الإنسان التابعة لإدارة الأمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية، والدوائر الأخرى التابعة لها، والشرطة المدنية، والسلطة القضائية، والمنظمات غير الحكومية، وعلى وجه السرعة، إلى كتب الأمم المتحدة المتعلقة بحقوق الإنسان؛ |
También ha sido informada de que 20 oficiales médicos de la UNTAET son Voluntarios de las Naciones Unidas que ayudan al personal civil de las Naciones Unidas. | UN | وأبلغت أيضا أن هناك 20 متطوعا في الميدان الطبي من متطوعي الأمم المتحدة الذين يقومون بتوفير الدعم لموظفي الأمم المتحدة المدنيين. |
Aun cuando el Reglamento de la UNTAET también considera la violencia psicológica, la definición de violación sexual es muy limitada y al parece depende de que se haya hecho uso de la fuerza; además, la violación en el matrimonio y la violación sexual de que es víctima un varón no se consideran delitos. | UN | مع أن القواعد التنظيمية لإدارة الأمم المتحدة الإنتقالية في تيمور الشرقية تأخذ أيضا في الاعتبار العنف النفسي، فإن تعريف الإغتصاب ضيق جدا، ويعتمد على ما يبدو على ما إذا كانت القوة مستخدمة ولا يعتبر الإغتصاب في إطار الزواج، وكذلك إغتصاب أحد الذكور، جريمة. |
28. La Administración informó a la Junta de que las comprobaciones de auditoría respecto de la UNTAET eran por su propia naturaleza excepcionales y que la misión había tomado nota de la necesidad de aplicar estrictamente la regla 104.1. | UN | 28 - وأبلغت الإدارة المجلس بأن نتائج المراجعة فيما يتعلق بإدارة الأمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية استثنائية بطبيعتها وأن البعثة قد أحاطت علما بضرورة الامتثال الدقيق لأحكام القاعدة 104-1. |
Si el Consejo de Seguridad decidiera prorrogar el mandato de la UNTAET, el costo de mantener de la UNTAET se sufragaría en primer lugar con cargo a este nivel inicial de recursos aprobado por la Asamblea. | UN | وإذا ما قرر مجلس الأمن تمديد ولاية إدارة الأمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية، فإن تكلفة الإنفاق على الإدارة الانتقالية سيتم الوفاء بها أولا في حدود الموارد المبدئية التي وافقت عليها الجمعية العامة. |