"de la venta de petróleo" - Translation from Spanish to Arabic

    • من مبيعات النفط
        
    • من بيع النفط
        
    • مبيعات النفط التي
        
    • من عائدات النفط
        
    En 2003, la mayor parte del ingreso se obtuvo de la venta de petróleo iraquí. UN وقد جاءت النسبة الكبرى من الإيرادات في عام 2003 من مبيعات النفط العراقي.
    Ingresos procedentes de la venta de petróleo UN قيمة خطابات الاعتماد من مبيعات النفط
    Cuentas por cobrar de la venta de petróleo del Iraq UN الحسابات المستحقة القبض من مبيعات النفط العراقي
    En lugar de ello, decidió que las actividades se financiaran con los ingresos obtenidos de la venta de petróleo iraquí. UN وقرر بدلا من ذلك أن تمول هذه الأنشطة من إيرادات متأتية من بيع النفط العراقي.
    Se examinó también la cuenta establecida para depositar los ingresos procedentes de la venta de petróleo autorizada por el Consejo de Seguridad. UN 36 - تم استعراض حساب الضمان الذي أنشئ لغرض إيداع عائدات مبيعات النفط التي أذن بها مجلس الأمن.
    El aumento de los ingresos procedentes de la venta de petróleo permitió liquidar más indemnizaciones. UN وقد أتاح تحسن الإيرادات من عائدات النفط زيادة تسوية التعويضات.
    Los ingresos procedentes de la venta de petróleo se están utilizando para desarrollar la energía solar, eólica, marina y geotérmica. UN ويجري استخدام الايرادات المتأتية من مبيعات النفط لتطوير الطاقة الشمسية والريحية والبحرية والحرارية الأرضية.
    El cambio del personal proporcionado gratuitamente del tipo II al tipo I no tiene consecuencias financieras ni entrañará una mayor obligación respecto a los ingresos procedentes de la venta de petróleo. UN وأضافت أن التغيير من الفئة الثانية للفئة اﻷولى من الموظفين المقدمين دون مقابل لا تترتب عليه أي آثار مالية ولن ينطوي على أي زيادة في المسؤولية فيما يتعلق بالعوائد المتأتية من مبيعات النفط.
    Valor de las cartas de crédito procedentes de la venta de petróleo UN قيمة خطابات الاعتماد من مبيعات النفط
    (Aumento)/disminución de las cuentas por cobrar de la venta de petróleo del Iraq UN (زيادة) نقص في الحسابات المستحقة القبض من مبيعات النفط العراقي
    (Aumento)/disminución de las cuentas por cobrar de la venta de petróleo del Iraq UN (زيادة) نقص في الحسابات المستحقة القبض من مبيعات النفط العراقي
    En su informe de auditoría correspondiente al bienio anterior, la Junta incluyó un párrafo de énfasis en relación con el hecho de que únicamente se reconocieran los ingresos en efectivo de la venta de petróleo del Iraq, el impacto de las transacciones en efectivo y de trueque y las deficiencias en los sistemas de medición en el Iraq. UN وفي تقرير مراجعة الحسابات عن فترة السنتين السابقة، أبدى المجلس تحفظا بشأن قيد العائدات النقدية فقط من مبيعات النفط العراقي، وأثر المعاملات النقدية وعن طريق المقايضة، وأوجه القصور في نظم القياس المتعلقة بمبيعات النفط في العراق.
    El producto más reciente de la venta de petróleo realizada en virtud de la resolución 1111 (1997) fue depositado en la Cuenta de las Naciones Unidas el 2 de enero de 1998. UN ٧ - وأودعت آخر اﻹيرادات من مبيعات النفط التي أجريت بموجب القرار ١١١١ )١٩٩٧( في حساب اﻷمــم المتحدة في ٢ كانون الثاني/يناير ١٩٩٨.
    a El constante aumento del porcentaje de los gastos correspondientes a otras cuentas para fines especiales se debe al aumento de las indemnizaciones concedidas por la Comisión de Indemnización de las Naciones Unidas, que se financian con el producto de la venta de petróleo iraquí. UN (أ) تعزى الزيادة المستمرة في النسبة المئوية للحسابات الخاصة الأخرى إلى الزيادة في المدفوعات التعويضية من لجنة الأمم المتحدة للتعويضات، التي تمول من مبيعات النفط العراقي.
    El Consejo de Seguridad, en su resolución 687 (1991), estableció la Comisión para que determinara y resolviera reclamaciones y administrara el Fondo de Indemnización a fin de atender a dichas reclamaciones con fondos obtenidos de la venta de petróleo iraquí. UN 15 - أنشئت لجنة الأمم المتحدة للتعويضات بموجب قرار مجلس الأمن 687 (1991) لتحديد وتسوية المطالبات، وإدارة صندوق التعويضات التي تُدفع من خلاله هذه التعويضات من الأموال المتحققة من مبيعات النفط العراقي.
    Los Estados Miembros donde hubiera productos derivados del petróleo propiedad del Iraq o los Estados Miembros donde hubiera fondos del Gobierno del Iraq correspondientes al producto de la venta de petróleo, pagados por el comprador después del 6 de agosto de 1990, debían transferir todos esos fondos o una parte de ellos a la cuenta de garantía bloqueada. UN وطُلب إلى الدول الأعضاء التي كانت توجد لديها منتجات نفطية مملوكة للعراق، أو الدول الأعضاء التي توجد لديها أموال للحكومة العراقية تمثل عائدات من مبيعات النفط سددتها الجهة المشترية بعد 6 آب/أغسطس 1990، أن تقوم بتحويل جزء من هذه الأموال، أو جميعها إلى حساب الضمان.
    Los Estados Miembros donde hubiera productos derivados del petróleo propiedad del Iraq o los Estados Miembros donde hubiera fondos del Gobierno del Iraq correspondientes al producto de la venta de petróleo, pagados por el comprador después del 6 de agosto de 1990, debían transferir todos esos fondos o una parte de ellos a la cuenta de garantía bloqueada. UN وطُلب إلى الدول الأعضاء التي كانت توجد لديها منتجات نفطية مملوكة للعراق، أو الدول الأعضاء التي توجد لديها أموال للحكومة العراقية تمثل عائدات من مبيعات النفط سددتها الجهة المشترية بعد 6 آب/أغسطس 1990، أن تقوم بتحويل جزء من هذه الأموال، أو جميعها إلى حساب الضمان.
    El Consejo de Seguridad, en su resolución 687 (1991), estableció la Comisión para que determinara y resolviera reclamaciones y administrara el Fondo de Indemnización a fin de atender a dichas reclamaciones con fondos obtenidos de la venta de petróleo iraquí. UN 16 - أنشأ مجلس الأمن لجنة الأمم المتحدة للتعويضات، في قراره 687 (1991)، لتحديد وتسوية المطالبات، وإدارة صندوق التعويضات التي تُدفع من خلاله تلك المطالبات من الأموال المحصلة من مبيعات النفط العراقي.
    Al 19 de abril de 1994, se había depositado en la cuenta bloqueada de garantía de las Naciones Unidas un total de 243,35 millones de dólares, de los cuales 158,59 millones representaban activos congelados relacionados con el petróleo del Iraq o ingresos procedentes de la venta de petróleo. UN وحتى ١٩ نيسان/ابريل ١٩٩٤، أودع في حساب الضمان المعلق لﻷمم المتحدة ما مجموعه ٢٤٣,٣٥ مليون دولار، يمثل منها مبلغ ١٥٨,٥٩ مليون دولار أصول نفطية عراقية مجمدة أو عائدات من بيع النفط.
    Dado el poco tiempo que resta antes de que se agoten los recursos del Fondo de Indemnización, desearía instar al Consejo de Seguridad a que considere la pronta adopción de medidas tendientes a facilitar la transferencia al Fondo de los fondos congelados relacionados con el petróleo o los ingresos procedentes de la venta de petróleo del Iraq. UN وبالنظر الى أنه لن يمضي وقت طويل قبل نضوب موارد صندوق التعويضات، فإنني أحث مجلس اﻷمن على النظر في اتخاذ اجراء سريع لتيسير تحويل اﻷموال المجمدة المتصلة بالنفط العراقي أو العائدات الناتجة من بيع النفط العراقي الى الصندوق.
    Durante el bienio 2000-2001, la proporción de los ingresos de la Comisión procedente de la venta de petróleo iraquí aumentó en un 58,3%, a 8.158,0 millones de dólares, y la cuantía de las indemnizaciones concedidas aumentó en consecuencia en un 58,2%, a 8.563,8 millones de dólares. UN وخلال فترة السنتين 2000-2001 ارتفعت حصة اللجنة في الإيرادات المتأتية من بيع النفط العراقي بنسبة 58.3 في المائة فوصلت إلى 158.0 8 مليون دولار، كما ارتفعت مكافآت التعويض في المقابل بنسبة 58.2 في المائة فوصلت إلى563.8 8 مليون دولار.
    La solicitud iraquí de que se donaran al pueblo palestino 1.000 millones de euros procedentes de la venta de petróleo figuraba en el programa del Comité a principios de 2001. UN 33 - كان جدول أعمال اللجنة في مستهل سنة 2001 يتضمن طلبا عراقيا للتبرع بمبلغ بليون يورو من عائدات النفط للشعب الفلسطيني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more