"de la verdad en" - Translation from Spanish to Arabic

    • تقصي الحقائق في
        
    • الحقيقة في
        
    • لتقصي الحقائق في
        
    • تقصي الحقائق خلال
        
    • تقصي الحقائق من
        
    • للحقيقة في
        
    Fondo Fiduciario para la Comisión de la verdad en El Salvador UN الصندوق الاستئماني للجنة تقصي الحقائق في السلفادور
    Fondo Fiduciario para la Comisión de la verdad en UN الصندوق الاستئماني للجنة تقصي الحقائق في السلفادور
    Con la asistencia del PNUD, la Misión facilitó visitas de consultoría a cargo de antiguos oficiales de la Comisión de la verdad en El Salvador. UN وبمساعدة من برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي، سهلت البعثة زيارات استشارية قام بها مسؤولون سابقون في لجنة تقصي الحقائق في السلفادور.
    Verdad y búsqueda de la verdad en el proceso penal. UN كشف الحقيقة والبحث عن الحقيقة في الدعوى الجنائية.
    La Organización presta apoyo a una comisión de la verdad en las Islas Salomón para garantizar que se escuchen las voces de las mujeres. UN وتدعم المنظمة لجنة لتقصي الحقائق في جزر سليمان لضمان سماع صوت المرأة.
    Teniendo en cuenta el modo en que se utiliza la violencia sexual en los conflictos, el informe también defiende que se intensifiquen las medidas para aumentar el acceso de las mujeres a los tribunales y las comisiones de la verdad en situaciones de conflicto y posteriores a los conflictos. UN وبالنظر إلى طريقة استعمال العنف الجنسي في النزاعات، يؤيد التقرير أيضا مضاعفة الجهود الكفيلة بزيادة إمكانية لجوء المرأة إلى القضاء ولجان تقصي الحقائق خلال النزاعات وفيما بعدها.
    Fondo Fiduciario para la Comisión de la verdad en El Salvador UN الصندوق الاستئماني للجنة تقصي الحقائق من أجل السلفادور
    El Acuerdo de Dayton, las actividades de la Comisión de la Verdad y la Reconciliación en Sudáfrica y las comisiones de la verdad en algunos países de América Latina demuestran la dimensión práctica de este planteamiento. UN واتفاق دايتون، واﻷنشطة التي اضطلعت بها لجنة تقصي الحقائق والمصالحة في جنوب أفريقيا، ولجان تقصي الحقائق في بعض بلدان أمريكا اللاتينية كلها شواهد على البُعد العملي لهذا النهج.
    28. Se presentaron los problemas asociados a la utilización y conservación de los archivos de la Comisión de la verdad en Timor-Leste. UN 28- عرضت التحدّيات التي ترتبط باستخدام وحفظ سجلات لجنة تقصي الحقائق في تيمور - ليشتي.
    En el último año se establecieron o pusieron en funcionamiento procesos de búsqueda de la verdad en varios países, entre ellos el Brasil, Côte d ' Ivoire y Guinea. UN 40 - وشهد العام الماضي إنشاء أو تنفيذ عمليات تقصي الحقائق في عدد من البلدان منها البرازيل وغينيا وكوت ديفوار.
    II. Comisiones de la verdad en el continente americano UN ثانيا - لجان تقصي الحقائق في القارة الأمريكية
    El ACNUDH formuló observaciones de carácter jurídico sobre legislación relacionada con procesos de búsqueda de la verdad en varios países, como Burundi, Malí y Nepal. UN ٥٧ - قدمت المفوضية تعليقات قانونية بشأن التشريعات المتعلقة بعمليات تقصي الحقائق في عدد من البلدان، بما فيها بوروندي، ومالي، ونيبال.
    Además, la comisión de la verdad en Guatemala llegó a la conclusión de que durante el conflicto la violencia sexual se orientó sistemáticamente a las mujeres mayas de zonas rurales. UN وعلاوة على ذلك، خلصت لجنة تقصي الحقائق في غواتيمالا إلى أن العنف الجنسي استهدف على نحو منهجي نساء المايا الريفيات خلال النزاع.
    Muchas personas en Timor Oriental consideran que quizás haya que esperar hasta que se elija un gobierno democrático para decidir si conviene establecer una comisión de la verdad , pero que es importante explicar a los timorenses orientales cómo han funcionado las comisiones de la verdad en distintos países. UN والشعور السائد بين الكثيرين في تيمور الشرقية هو أن القرار بجدوى إنشاء لجنة لتقصي الحقائق يجب أن ينتظر انتخاب الحكومة ديمقراطيا، مع أهمية إطلاع أهالي تيمور الشرقية على أساليب عمل لجان تقصي الحقائق في البلدان المختلفة.
    Estudio sobre los derechos de los pueblos indígenas y las comisiones de la verdad y otros mecanismos de búsqueda de la verdad en el continente americano UN دراسة عن حقوق الشعوب الأصلية ولجان تقصي الحقائق وسائر آليات البحث عن الحقيقة في القارة الأمريكية
    La gente de Trump tiene parte de la verdad en EE. TED مؤيدوا ترامب لديهم جزء من الحقيقة في أميريكا.
    Casi todas las teorías de la toma de decisiones humanas, la cooperación humana y la coordinación humana tienen un cierto sentido de la verdad en su esencia. TED تتمتع تقريبًا كل نظرية حول اتخاذ القرارات الإنسانية، والتعاون الإنساني، والتنسيق الإنساني بنسبة من الحقيقة في جوهرها.
    La Oficina de Asuntos Jurídicos asesoró sobre la cuestión de establecer una comisión judicial internacional para investigar el golpe de Estado de Burundi de 1993 y sobre la propuesta de establecer una comisión de investigación o de la verdad en Burundi. UN ١٠٤ - وأسدى مكتب الشؤون القانونية المشورة بشأن مسألة إنشاء لجنة قضائية دولية للتحقيق في الانقلاب الذي وقع في بوروندي في عام ١٩٩٣، وبشأن اﻹنشاء المقترح للجنة للتحقيق أو لتقصي الحقائق في بوروندي.
    Todo progreso sustancial que se haga en una o más de esas cuatro esferas, como el establecimiento de una comisión de la verdad en la esfera del derecho a saber, o la introducción exitosa de reformas en el sector de la seguridad como parte de las garantías de no repetición de las violaciones, proporcionará satisfacción, asegurará la rendición de cuentas y fortalecerá la confianza del público en las instituciones del Estado. UN ومن شأن إحراز تقدم ملموس في أي مجال أو أكثر من تلك المجالات الأربعة، من قبيل إنشاء لجنة لتقصي الحقائق في إطار الحق في المعرفة، أو النجاح في إدخال إصلاحات في قطاع الأمن في إطار كفالة عدم التكرار، أن يحقق قدرا من الارتياح ويساهم في كفالة المساءلة وتعزيز ثقة الجمهور في مؤسسات الدولة.
    18. Una amplia experiencia adquirida en todo el mundo con las comisiones de la verdad en el período transcurrido desde la elaboración de los principios ha venido a demostrar que la " participación de las víctimas y de otros ciudadanos " (véase el párrafo 7 supra) es de especial importancia para la deliberaciones sobre la dimensión colectiva del derecho a saber. UN 18- ثانياً، إن التجربة العالمية الواسعة المسجلة فيما يتعلق بلجان تقصي الحقائق خلال الفترة التي انقضت منذ أن وضعت المبادئ()، تبين أن " مشاركة الضحايا وغيرهم من المواطنين " (انظر الفقرة 7 أعلاه) لها أهمية خاصة بالنسبة للمداولات التي تتعلق بالبعد الجماعي للحق في المعرفة.
    Fondo Fiduciario para la Comisión de la verdad en El Salvador UN الصندوق الاستئماني للجنة تقصي الحقائق من أجل السلفادور
    El Secretario General pidió también que se reconociera el papel indispensable de la verdad en la defensa de los derechos humanos. UN ودعا الأمين العام أيضا إلى الاعتراف بالدور الذي لا يمكن الاستغناء عنه للحقيقة في دعم حقوق الإنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more