"de la verdad y la reconciliación de" - Translation from Spanish to Arabic

    • الحقيقة والمصالحة في
        
    • تقصي الحقائق والمصالحة في
        
    • للحقيقة والمصالحة
        
    • تقصي الحقائق وتحقيق المصالحة في
        
    Un ejemplo era la reciente labor de la Comisión de la Verdad y la Reconciliación de Sudáfrica. UN وثمة مثال يتجسد في الأعمال التي اضطلعت بها مؤخرا لجنة الحقيقة والمصالحة في جنوب أفريقيا.
    El ACNUDH siguió prestando apoyo a la labor de la Comisión de la Verdad y la Reconciliación de Tailandia, y alentó al Gobierno a aplicar las recomendaciones de la Comisión. UN وواصلت المفوضية دعم عمل لجنة الحقيقة والمصالحة في تايلند، وشجعت الحكومة على تنفيذ توصيات اللجنة.
    El UNICEF promueve medidas de protección especial para los niños en los mecanismos judiciales posteriores al conflicto y para determinar la verdad, como es el caso de la Comisión de la Verdad y la Reconciliación de Sierra Leona. UN وتروج اليونيسيف لتدابير حماية خاصة بالنسبة للأطفال في آليات العدالة والبحث عن الحقيقة في مرحلة ما بعد الصراع من قبيل لجنة الحقيقة والمصالحة في سيراليون.
    La Comisión de Reconciliación Nacional de Ghana y la Comisión de la Verdad y la Reconciliación de Liberia han elaborado informes importantes y han celebrado numerosas vistas. UN وقد أعدت لجنة المصالحة الوطنية في غانا ولجنة تقصي الحقائق والمصالحة في ليبريا تقارير هامة وعقدت جلسات استماع عديدة.
    Además, sería muy útil que pudieran facilitar el intercambio de experiencia adquirida entre los antiguos miembros de la Comisión de la Verdad y la Reconciliación de Sierra Leona y los futuros miembros de la comisión homóloga de Liberia. UN وسيكون مفيدا إلى أقصى الحدود إن استطاعتا تيسير تبادل الدروس المكتسبة بين المفوضين السابقين في لجنة تقصي الحقائق والمصالحة في سيراليون والمفوضين المقبلين في لجنة تقصي الحقائق والمصالحة في ليبريا.
    La Comisión de la Verdad y la Reconciliación de Sierra Leona actualmente está ultimando su informe, el cual podría proporcionar datos más precisos sobre la participación de la mujer y la inclusión de las cuestiones que preocupan a ésta en las deliberaciones de la Comisión, o la falta de ello. UN وتقوم لجنة الحقيقة والمصالحة في سيراليون حاليا بوضع الصيغة النهائية لتقريرها الذي سيقدم مزيدا من الإيضاحات عن مدى مشاركة المرأة وإدماج شواغلها أو عدم إدماجها في أعمال هذه اللجنة.
    Señaló que la Comisión de la Verdad y la Reconciliación de Sudáfrica estaba facultada para amnistiar a los responsables de actos ilícitos si confesaban los hechos por entero. UN ولاحظ أن لجنة الحقيقة والمصالحة في جنوب أفريقيا كانت تتمتع بسلطة العفو مقابل أن يسرد الجناة ما ارتكبوه من أعمال جائرة سردا وافيا.
    La Comisión de la Verdad y la Reconciliación de Sierra Leona proporciona un modelo para velar por que los niños participen en todo el proceso, mediante, entre otras cosas, la elaboración de una versión del informe final adaptada a los niños. UN وقدمت لجنة الحقيقة والمصالحة في سيراليون نموذجا لكفالة مشاركة الأطفال في جميع عملياتها، بما في ذلك إصدار نسخة من التقرير الختامي ملائمة للأطفال.
    Los informes de las comisiones de la Verdad y la Reconciliación de Chile y Sudáfrica, por ejemplo, criticaron la concepción formalista del estado de derecho que, según sus conclusiones, predominaba en sus respectivos países. UN فعلى سبيل المثال، تبنى تقريرا لجنتي الحقيقة والمصالحة في كل من شيلي وجنوب أفريقيا نبرة نقدية إزاء الفهم الشكلي لسيادة القانون الذي وجدتاه سائداً في بلديهما.
    Cumpliendo en parte con las recomendaciones de la Comisión de la Verdad y la Reconciliación de Sierra Leona, se han concedido algunas reparaciones a víctimas de la violencia sexual durante la guerra civil. UN وفي إطار التنفيذ الجزئي لتوصيات لجنة الحقيقة والمصالحة في سيراليون، قدم بعض التعويضات لضحايا العنف الجنسي أثناء الحرب الأهلية.
    El ACNUDH ayudó a la Comisión de la Verdad y la Reconciliación de Sierra Leona que ha sido establecida como medio de combatir la impunidad y asegurar que los culpables rindan cuentas de los abusos y las violaciones graves de los derechos humanos. UN ومفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان تقدم الدعم للجنة تقصي الحقيقة والمصالحة في سيراليون، وهي اللجنة التي أنشئت كوسيلة لمعالجة الإفلات من العقاب ولكفالة المساءلة فيما يتعلق بتجاوزات وانتهاكات لحقوق الإنسان الواسعة النطاق.
    27. Después de hacer una descripción detallada del mandato y el papel de la más conocida de esas comisiones, la Comisión de la Verdad y la Reconciliación de Sudáfrica, la Sra. Callaghan examinó la posible aplicación de ese modelo en los Estados de los Balcanes. UN 27- وبعد التفصيل في وصف ولاية ومهام أشهر هذه اللجان، لجنة الحقيقة والمصالحة في جنوب أفريقيا، تناولت السيدة كالاغان احتمال تطبيق هذا النموذج على دول منطقة البلقان.
    Sierra Leona (SIL/01/AH/24). Secretaría provisional de la Comisión de la Verdad y la Reconciliación de Sierra Leona. UN سيراليون (SIL/01/AH/24) - الأمانة المؤقتة للجنة الحقيقة والمصالحة في سيراليون
    El 27 de octubre el Presidente del Consejo de Seguridad copresidió, con los Presidentes de la Asamblea General y del Consejo Económico y Social, una reunión abierta de la Comisión de la Verdad y la Reconciliación de Sierra Leona. UN اشترك رئيس مجلس الأمن في 27 تشرين الأول/أكتوبر مع رئيسي الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي في رئاسة جلسة علنية من أجل إطلاق التقرير النهائي للجنة الحقيقة والمصالحة في سيراليون.
    Entre los mecanismos de justicia de transición que están en funcionamiento en el África occidental figuran la Comisión de la Verdad y la Reconciliación de Liberia y el Tribunal Especial para Sierra Leona. UN ومن بين آليات العدالة الانتقالية العاملة في غرب أفريقيا لجنة تقصي الحقائق والمصالحة في ليبريا والمحكمة الخاصة لسيراليون.
    La Comisión de la Verdad y la Reconciliación de Liberia constituye una innovación alentadora a ese respecto, ya que entiende en delitos económicos y violaciones de los derechos humanos y además formula recomendaciones de procesamiento judicial. UN ومن بين المبتكرات المشجِّعة في هذا الصدد لجنة تقصي الحقائق والمصالحة في ليبريا، التي تتصدى للجرائم الاقتصادية وانتهاكات حقوق الإنسان، والتي يحق لها أيضا إصدار توصيات بشأن الملاحقات القضائية.
    La Comisión de la Verdad y la Reconciliación de Liberia UN لجنة تقصي الحقائق والمصالحة في ليبريا
    La Comisión de la Verdad y la Reconciliación de Sudáfrica inicialmente había recomendado que se utilizara como cifra de referencia el ingreso familiar medio de una familia de cinco personas. UN وكانت لجنة تقصي الحقائق والمصالحة في جنوب أفريقيا قد أوصت في الأصل باستخدام المتوسط الوطني لدخل أسرة معيشية مكونة من خمسة أفراد كرقم مرجعي.
    A título de ejemplo, proporciona asistencia técnica, incluidos conocimientos especializados en materia de recaudación de fondos y gestión, a la Comisión de la Verdad y la Reconciliación de Sierra Leona, que, entre otras cosas, tiene por mandato responder a las necesidades de las víctimas y evitar una repetición de las violaciones de los derechos humanos sufridas durante el conflicto de Sierra Leona. UN فعلى سبيل المثال، تقوم المفوضية بتقديم دعم تقني يشمل توفير الخبرة الفنية في جمع الأموال والإدارة للجنة تقصي الحقائق والمصالحة في سيراليون المكلفة بالاستجابة من بين أمور أخرى لاحتياجات الضحايا ومنع تكرار الانتهاكات لحقوق الإنسان التي شهدتها سيراليون أثناء الصراع.
    En la carta se decía también que el Gobierno tenía presente la Comisión de la Verdad y la Reconciliación de Sudáfrica como posible modelo para Camboya. UN كما جاء في الرسالة أن الحكومة تعكف على نموذج لجنة جنوب أفريقيا للحقيقة والمصالحة بوصفه نموذجاً يمكن لكمبوديا أن تتبعه.
    El miércoles 27 de octubre de 2004 se celebrará una reunión copresidida por los Presidentes de la Asamblea General, el Consejo de Seguridad y el Consejo Económico y Social, con motivo de la publicación del informe final de la Comisión de la Verdad y la Reconciliación de Sierra Leona. UN يعقد اجتماع يوم الأربعاء 27 تشرين الأول/أكتوبر 2004 يشترك في رئاسته رئيس الجمعية العامة ورئيس مجلس الأمن ورئيس المجلس الاقتصادي والاجتماعي بمناسبة نشر التقرير النهائي للجنة تقصي الحقائق وتحقيق المصالحة في سيراليون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more