"de la verdad y reconciliación" - Translation from Spanish to Arabic

    • الحقيقة والمصالحة
        
    • تقصي الحقائق والمصالحة
        
    • الحقيقة وتحقيق المصالحة
        
    • الحقيقة وعمليات المصالحة
        
    • للحقيقة والمصالحة
        
    También está prevista la cooperación entre el tribunal y la Comisión de la Verdad y Reconciliación ya existente. UN وسيقام أيضاً تعاون بين المحكمة ولجنة الحقيقة والمصالحة القائمة.
    La amplia publicidad que se dio al seminario ayudó a tomar mayor conciencia del proceso de esclarecimiento de la Verdad y Reconciliación entre la población de Sierra Leona. UN وساعد الترويج للحلقة الدراسية الذي تم على نطاق واسع في زيادة توعية شعب سيراليون بعملية الحقيقة والمصالحة.
    Acogiendo complacido la publicación del informe de la Comisión de la Verdad y Reconciliación en Sierra Leona y alentando al Gobierno de Sierra Leona a que adopte nuevas medidas para poner en práctica sus recomendaciones, UN وإذ يرحب بنشر تقرير لجنة الحقيقة والمصالحة في سيراليون ويشجع حكومة سيراليون على أن تتخذ خطوات أخرى لتنفيذ توصياته،
    En el contexto de la restauración del régimen democrático, en 2001 el Gobierno transitorio creó por decreto la Comisión de la Verdad y Reconciliación. UN وفي عام 2001، بعد إعادة إحلال الديمقراطية، أصدرت الحكومة المؤقتة مرسوما بإنشاء لجنة تقصي الحقائق والمصالحة.
    El Acuerdo incluyó la creación de la Comisión de la Verdad y Reconciliación con parte de los fondos dedicados a la reparación. UN ودعا الاتفاق إلى إنشاء لجنة تقصي الحقائق والمصالحة مع تخصيص جزء من الأموال للتعويضات.
    Acogiendo complacido la publicación del informe de la Comisión de la Verdad y Reconciliación en Sierra Leona y alentando al Gobierno de Sierra Leona a que adopte nuevas medidas para poner en práctica sus recomendaciones, UN وإذ يرحب بنشر تقرير لجنة الحقيقة والمصالحة في سيراليون ويشجع حكومة سيراليون على أن تتخذ خطوات أخرى لتنفيذ توصياته،
    El Comité lamenta que los defensores de derechos humanos que han colaborado con la Comisión de la Verdad y Reconciliación hayan sufrido amenazas. UN وتأسف للتهديد الذي تعرض له المدافعون عن حقوق الإنسان الذين تعاونوا مع لجنة الحقيقة والمصالحة.
    En cuanto a la búsqueda de la verdad y la reconciliación, el plan de acción propuso la celebración de una conferencia nacional sobre búsqueda de la Verdad y Reconciliación. UN وفيما يتعلق باستجلاء الحقيقة والمصالحة، اقترحت خطة العمل عقد مؤتمر وطني لاستجلاء الحقيقة والمصالحة.
    :: Se pone en marcha el proceso de la Comisión de la Verdad y Reconciliación en todos los condados UN :: مباشرة عملية لجنة الحقيقة والمصالحة في جميع المقاطعات
    La política tiene el propósito de conceder al Director Nacional del ministerio público las atribuciones que antes ejercía el Comité de Amnistía de la Comisión de la Verdad y Reconciliación. UN وتهدف السياسة إلى منح سلطات للمدير الوطني، كانت تمارسها سابقاً لجنة العفو التابعة للجنة الحقيقة والمصالحة.
    A ese respecto, animo encarecidamente a que se lleven a cabo iniciativas de búsqueda de la Verdad y Reconciliación. UN وإني أشجع بشدة في هذا الصدد مبادرات تقصي الحقيقة والمصالحة.
    Esta es una escena del proceso de la Verdad y Reconciliación en Sud África por el cual Desmond Tutu ganó el Premio Nobel. TED هذا مشهد أو مقتطف من عملية الحقيقة والمصالحة في جنوب أفريقيا التي فاز عبرها ديسموند توتو بجائزة نوبل.
    Asistieron también unos 40 representantes de organizaciones no gubernamentales directamente interesadas en los procesos de esclarecimiento de la Verdad y Reconciliación, y en el desarme, la desmovilización y la reintegración. UN وشارك في هذه الحلقة الدراسية قرابة 40 ممثلاً عن منظمات غير حكومية معنية مباشرة بعمليتي الحقيقة والمصالحة ونزع السلاح والتسريح والمصالحة.
    El 28 de agosto, la Comisión de la Verdad y Reconciliación hizo públicas sus conclusiones y recomendaciones. UN وقد أعلنت لجنة الحقيقة والمصالحة استنتاجاتها وتوصياتها في 28 آب/أغسطس.
    La Comisión de la Verdad y Reconciliación, creada en septiembre de 2002, es una institución prometedora y es importante hacer que disponga de recursos suficientes. UN ولجنة الحقيقة والمصالحة في ذلك البلد، التي أنشئت في أيلول/سبتمبر 2002، مؤسسة واعدة، ولكنها بحاجة إلى موارد كافية.
    Dio testimonio ante la Comisión de la Verdad y Reconciliación. Open Subtitles شهادة أمام لجنة تقصي الحقائق والمصالحة العمولة.
    :: Apoyo a la justicia de transición en lo referente al establecimiento de la comisión de la Verdad y Reconciliación y la creación del tribunal especial. UN - دعم العدالة الانتقالية فيما يتعلق بإنشاء لجنة تقصي الحقائق والمصالحة وإنشاء الدائرة الخاصة.
    Propuesta 8. Seminario de expertos internacionales sobre los procesos de determinación de la Verdad y Reconciliación UN الاقتراح 8- حلقة الخبراء الدراسية الدولية بشأن عمليات تقصي الحقائق والمصالحة
    En esa propuesta del mecanismo de expertos se reconoce la importancia de determinación de la Verdad y Reconciliación para mejorar las relaciones entre los Estados y los pueblos indígenas y para facilitar el mayor reconocimiento y la aplicación de los derechos de esos pueblos. UN ويقر اقتراح آلية الخبراء هذا بأهمية عمليات تقصي الحقائق والمصالحة الوطنية لتحسين العلاقات بين الدول والشعوب الأصلية وتيسير تعزيز الاعتراف بحقوق الشعوب الأصلية وإعمالها.
    Juzgar con eficacia a los responsables de crímenes de guerra cometidos durante los conflictos que se libraron en la ex-Yugoslavia es fundamental para el proceso de búsqueda de la Verdad y Reconciliación. UN فالملاحقة القضائية الفعالة لجرائم الحرب التي ارتكبت خلال النزاعات في يوغوسلافيا السابقة أمر أساسي لعملية تقصي الحقائق والمصالحة.
    Juzgar con eficacia a los responsables de crímenes de guerra cometidos durante los conflictos que se libraron en la ex-Yugoslavia es fundamental para el proceso de búsqueda de la Verdad y Reconciliación. UN فإن إجراء ملاحقات قضائية فعّالة في جرائم الحرب التي ارتُكبت خلال النزاعات التي شهدتها يوغوسلافيا السابقة أمر أساسي للكشف عن الحقيقة وتحقيق المصالحة.
    Propuesta 4: Seminario internacional de expertos sobre los procesos de determinación de la Verdad y Reconciliación UN الاقتراح 4: الحلقة الدراسية الدولية للخبراء بشأن الحقيقة وعمليات المصالحة
    En la carta también se decía que el Gobierno estaba estudiando a la Comisión de la Verdad y Reconciliación de Sudáfrica como modelo posible para Camboya. UN ٤٦ - كما جاء في الرسالة أن الحكومة تعكف على نموذج لجنة جنوب أفريقيا للحقيقة والمصالحة بوصفه نموذجا يمكن لكمبوديا أن تتبعه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more