"de la vicesecretaria" - Translation from Spanish to Arabic

    • نائبة الأمين
        
    • نائب الأمين
        
    • لنائب الأمين
        
    • الخاصة بنائب اﻷمين
        
    • لنائبة الأمين
        
    • ونائبة الأمين
        
    El establecimiento y la aplicación del marco estratégico se facilitarán en la Sede bajo la dirección de la Vicesecretaria General. UN وسيتم في المقر تيسير وضع وتنفيذ الإطار الاستراتيجي تحت إشراف نائبة الأمين العام.
    El debate, de un día de duración, comenzó con una presentación de la Vicesecretaria General. UN وبدأت المناقشة التي استغرقت اليوم بطوله بمقدمة أدلت بها نائبة الأمين العام.
    El Consejo escuchó una declaración de la Vicesecretaria General. UN واستمع المجلس إلى بيان أدلت به نائبة الأمين العام.
    Los recientes nombramientos de la Vicesecretaria General y de la Subsecretaria General de Gestión de Recursos Humanos, reflejan esa tendencia. UN وينعكس هذا الجهد فيما تم مؤخرا من تعيين نائب الأمين العام والأمين العام المساعد لإدارة الموارد البشرية.
    La supervisión del estudio se confió a la Oficina de Gestión de Recursos Humanos, bajo los auspicios de la Vicesecretaria General. UN وصدرت توجيهات إلى مكتب إدارة الموارد البشرية بالإشراف على الاستعراض تحت إشراف نائب الأمين العام.
    La reunión comenzó con una declaración de la Vicesecretaria General. UN وتم افتتاح الجلسة ببيان أدلت به نائبة الأمين العام.
    También reconoce con aprecio la presencia en la tribuna de la Vicesecretaria General Louise Fréchette. UN وأود أيضا أن أحيـِّـي مع التقدير وجود نائبة الأمين العام السيدة لويز فريشيت على المنبـر.
    El administrador de la reforma trabaja bajo las órdenes de la Vicesecretaria General y lo hace en estrecha colaboración con todas las partes pertinentes del sistema de las Naciones Unidas. UN ويرفع مدير التغيير تقاريره إلى نائبة الأمين العام ويعمل عن قُرب مع جميع أجزاء منظومة الأمم المتحدة.
    Tomo nota en particular de las observaciones de la Vicesecretaria General en este contexto. UN وأنوه على وجه الخصوص بملاحظات نائبة الأمين العام في ذلك السياق.
    En la sesión plenaria, que fue inaugurada por el Presidente de la Asamblea General, seguido de la Vicesecretaria General de las Naciones Unidas, formularon declaraciones varias delegaciones gubernamentales. UN وافتتح الجلسة رئيس الجمعية العامة وأعقبته نائبة الأمين العام للأمم المتحدة. وأدلى عدد من المندوبين الحكوميين ببيانات.
    Este informe y el documento de la Vicesecretaria General ofrecen conjuntamente un panorama completo a los Estados Miembros. UN ويقدم هذا التقرير وورقة نائبة الأمين العام، معا، صورة كاملة إلى الأعضاء.
    La Secretaria General Adjunta de Gestión da lectura a una declaración en nombre de la Vicesecretaria General. UN وتلت وكيلة الأمين العام للشؤون الإدارية بيانا، باسم نائبة الأمين العام.
    El Grupo, por lo tanto, acogería con agrado que se aclarara la aparente contradicción entre la recomendación del Secretario General y la declaración de la Vicesecretaria General. UN وبالتالي، تطلب المجموعة توضيح التناقض الظاهر بين توصية الأمين العام وبيان نائبة الأمين العام.
    Declaración introductoria de la Vicesecretaria General UN ملاحظات استهلالية تدلي بها نائبة الأمين العام
    La Subsecretaria General de Gestión de Recursos Humanos formula una declaración de clausura en nombre de la Vicesecretaria General. UN وأدلت الأمينة العامة المساعدة لإدارة الموارد البشرية ببيان ختامي باسم نائبة الأمين العام.
    En vez de crear nuevas estructuras y mecanismos, el Reino Unido favorece el fortalecimiento y el desarrollo de las estructuras existentes bajo la decidida dirección de la Vicesecretaria General. UN فبدلا من النظر في إنشاء هياكل وآليات جديدة، نحبّذ تعزيز الهياكل القائمة وتطويرها تحت قيادة قوية من نائبة الأمين العام.
    En el caso de conferencias o períodos de sesiones de relieve, las estrategias también se preparan bajo la dirección de la Oficina de la Vicesecretaria General. UN كما يتم إعداد الاستراتيجيات للمؤتمرات الرفيعة المستوى والدورات الاستثنائية أيضا تحت رعاية مكتب نائب الأمين العام.
    Agradecemos vivamente el compromiso y la consagración de la Vicesecretaria General a la reforma de las Naciones Unidas. UN ونعرب عن تقديرنا الحقيقي لالتزام نائب الأمين العام بإصلاح الأمم المتحدة وتفانيه في سبيله.
    El Subsecretario General de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno formula una declaración en nombre de la Vicesecretaria General. UN وأدلى الأمين العام المساعد لإدارة الدعم الميداني ببيان باسم نائب الأمين العام.
    e) Se ocupa de los aspectos protocolarios de las actividades y reuniones de alto nivel de la Vicesecretaria General; UN (هـ) تزويد التغطية بالمراسم للأنشطة والاجتماعات الرفيعة المستوى لنائب الأمين العام؛
    La reunión anual del Consejo de Presidentes de la Asamblea General de las Naciones Unidas, que se celebrará los días 24 y 25 de noviembre de 1998, se inaugurará el martes 24 de noviembre, a las 10.30 horas, en la sala de conferencias de la Vicesecretaria General (oficina S-3858) y continuará a las 15 horas en la Sala 8. UN يعقد الاجتماع السنوي لرؤساء الجمعية العامة لﻷمم المتحدة يومي ٤٢ و ٥٢ تشرين الثاني/نوفمبر ٨٩٩١. وسيفتتح الاجتماع السنوي يوم الثلاثاء ٤٢ تشرين الثاني/نوفمبر، الساعة ٠٣/٠١ في غرفــة الاجتماع الخاصة بنائب اﻷمين العام )الغرقة S-3858(، وسيستأنف الساعة ٠٠/٥١ في غرفة الاجتماع ٨.
    El Fondo sigue comprometido a desempeñar un papel esencial en la colaboración internacional bajo la supervisión directa de la Vicesecretaria General. UN وما زال الصندوق ملتزما بالقيام بدور حيوي في الشراكات الدولية تحت الإشراف المباشر لنائبة الأمين العام.
    Como primera medida, deseo señalar que se deben poner a disposición de todas las delegaciones los nombres y números de teléfono de todos los funcionarios de las Oficinas del Secretario General y de la Vicesecretaria General que participen en este ejercicio. UN وكخطوة أولى، أود أن أقترح توفير أسماء وأرقام الاتصال الخاصة بجميع الموظفين في مكتبي الأمين العام ونائبة الأمين العام المشاركين في هذه العملية لجميع الوفود.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more