"de la violencia contra las trabajadoras" - Translation from Spanish to Arabic

    • العنف ضد العاملات
        
    • العنف الموجه ضد العاملات
        
    • المتعلقة بالعنف ضد العامﻻت
        
    • للعنف ضد العاملات
        
    • للعنف الموجه ضد العاملات
        
    En particular, podría emprenderse, como medida inicial, la compilación de estadísticas sobre la amplitud de la violencia contra las trabajadoras migratorias. UN وعلى وجه الخصوص، يمكن جمع احصاءات عن مدى العنف ضد العاملات المهاجرات، كتدبير أولي.
    Por ello, al tratar la cuestión de la violencia contra las trabajadoras migratorias, existe la tendencia a concentrarse en una cantidad limitada de casos denunciados. UN ولذا، يوجد اتجاه لدى تناول مسألة العنف ضد العاملات المهاجرات، إلى التركيز على عدد محدود من القضايا التي وردت عنها تقارير.
    La cuestión de la violencia contra las trabajadoras migrantes ha estado en el programa de la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer y en el de la Asamblea General. UN ومسألة العنف ضد العاملات المهاجرات مدرجة في جدول أعمال لجنة مركز المرأة والجمعية العامة.
    Señaló que antes de que se la pudiera examinar era necesario ponerse de acuerdo en cuanto a la definición de la violencia contra las trabajadoras migratorias. UN ورأت أن من الضروري قبل النظر في موضوع المؤشرات أن يجري الاتفاق على تعريف العنف الموجه ضد العاملات المهاجرات.
    Informe del Secretario General sobre el problema de la violencia contra las trabajadoras migratorias UN تقرير اﻷمين العام عن مشكلة العنف ضد العاملات المهاجرات
    Informe del Secretario General sobre el problema de la violencia contra las trabajadoras migratorias UN تقرير الأمين العام عن مشكلة العنف ضد العاملات المهاجرات
    No obstante, la cuestión de la violencia contra las trabajadoras migratorias fue examinada principalmente por el Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer. UN بيد أن قضية العنف ضد العاملات المهاجرات تناولتها بشكل رئيسي لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة.
    La Comisión ha aprobado resoluciones específicamente relacionadas con la cuestión de la violencia contra las trabajadoras migratorias y resoluciones sobre los derechos humanos de los migrantes. UN وقد اعتمدت اللجنة قرارات محددة بشأن العنف ضد العاملات المهاجرات وقرارات بشأن حقوق الإنسان للمهاجرين.
    El problema de la violencia contra las trabajadoras migratorias se está abordando en diferentes monografías nacionales que se están preparando. UN وتجري معالجة مسألة العنف ضد العاملات المهاجرات في عدد من دراسات الحالة الإفرادية الوطنية التي في طور الإعداد حاليا.
    Puede considerarse que la erradicación de la violencia contra las trabajadoras migratorias es fundamental para el cumplimiento de la Declaración sobre la eliminación de la violencia contra la mujer y de otras normas pertinentes. UN فالقضاء على العنف ضد العاملات المهاجرات يمكن أن يعتبر جزءا رئيسيا من تنفيذ إعلان القضاء على العنف ضد المرأة والقواعد اﻷخرى ذات الصلة أيضا.
    Por tanto, Filipinas propone que se constituya un grupo de expertos sobre la cuestión de la violencia contra las trabajadoras migratorias, para que se ponga fin a la violencia, el hostigamiento y la explotación de que son víctimas. UN إن الفلبين تقترح تشكيل فريق خبراء يعنى بمسألة العنف ضد العاملات المهاجرات وذلك حتى يتم وضع حد لهذا العنف وللاستغلال والمضايقات التي تتعرض لها هؤلاء العاملات المهاجرات.
    La afirmación que se hace en el párrafo 18 del informe de que " la mayoría de los Estados consideran que la cuestión de la violencia contra las trabajadoras migratorias debe ser objeto de atención en la esfera mundial " tergiversa inequívocamente una realidad compleja. UN ٤٥ - ومضت تقول إن من الواضح أن التصريح الوارد في الفقرة ١٨ من التقرير بأن " هناك قبولا واسعا لضرورة وضع مسألة العنف ضد العاملات المهاجرات على جدول اﻷعمال العالمي " يعطي فكرة خاطئة عن حقيقة معقدة.
    C. Dinámica de la violencia contra las trabajadoras migratorias UN جيم - ديناميات العنف ضد العاملات المهاجرات
    C. Dinámica de la violencia contra las trabajadoras migratorias UN جيم - ديناميات العنف ضد العاملات المهاجرات
    Con frecuencia, la cuestión de la violencia contra las trabajadoras migratorias quedaba marginada frente a las relaciones sociopolíticas y económicas más amplias entre los países de origen y receptores. UN وكثيرا ما يجري تهميش مسألة العنف ضد العاملات المهاجرات في مواجهة العلاقات الاجتماعية السياسية والاقتصادية اﻷوسع نطاقا القائمة بين البلدان المرسلة والمستقبلة.
    Los gobiernos de los Estados de origen y receptores deben considerar la posibilidad de concertar acuerdos bilaterales adecuados y otros arreglos que sirvan de guía para hallar la mejor manera de encarar los problemas de la violencia contra las trabajadoras migratorias. UN وينبغي لحكومات الدول المرسلة والمستقبلة أن تنظر في إبرام اتفاقات ثنائية واتخاذ ترتيبات أخرى مناسبة توفر مبادئ توجيهية بشأن أفضل الوسائل لمعالجة مشاكل العنف ضد العاملات المهاجرات.
    En el contexto de ese informe se abordarán algunos aspectos de la violencia contra las trabajadoras migratorias. UN وستعالج في ذلك التقرير بعض جوانب العنف الموجه ضد العاملات المهاجرات.
    El problema de la violencia contra las trabajadoras migratorias debe examinarse en ese contexto. UN ٦ - وينبغي النظر الى مسألة العنف الموجه ضد العاملات المهاجرات في إطار تلك الخلفية.
    En particular, es necesario abordar en todos los niveles el problema de la violencia contra las trabajadoras migratorias. UN وأضافت ألهذا فإنه يلزم التصدي للعنف ضد العاملات المهاجرات بشكل خاص على كافة المستويات.
    C. Políticas Los Estados se han ocupado del problema de la violencia contra las trabajadoras migratorias en distintos planes de acción y estrategias nacionales. UN 10 - تتصدى الدول للعنف الموجه ضد العاملات المهاجرات في إطار عدد من خطط العمل والاستراتيجيات الوطنية المختلفة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more