"de la violencia sexual contra" - Translation from Spanish to Arabic

    • العنف الجنسي ضد
        
    • للعنف الجنسي ضد
        
    • الانتشار الواسع النطاق للعنف الجنسي الموجه ضد
        
    • العنف الجنسي الموجه ضد
        
    • المتعلقة بالعنف الجنسي ضد
        
    • العنف الجنسي المرتكب ضد
        
    Prevención y tratamiento de las lesiones resultantes de la violencia sexual contra mujeres y adolescentes UN الوقاية من الأضرار الناتجة عن العنف الجنسي ضد المرأة والمراهقات، ومعالجة هذه الأضرار
    Por ejemplo, en algunos fallos judiciales se ha considerado que el uso de la violencia sexual contra las mujeres musulmanas en Bosnia y Herzegovina configuraba persecución política. UN فعلى سبيل المثال، اعتبرت قرارات المحكمة استخدام العنف الجنسي ضد النساء المسلمات في البوسنة والهرسك اضطهادا سياسيا.
    En este contexto, en la recomendación general no se analiza en detalle la cuestión de la violencia sexual contra la mujer, incluida la violación. UN وفي هذا السياق، لا تقدم التوصية العامة توضيحات أخرى بشأن قضية العنف الجنسي ضد المرأة، بما فيه الاغتصاب.
    Esas directrices son una respuesta al problema global de la violencia sexual contra los refugiados y se venían preparando desde 1992. UN وتمثل هذه المبادئ التوجيهية ردا على المشكلة العالمية للعنف الجنسي ضد اللاجئين، التي كانت قيد اﻹعداد منذ عام ١٩٩٢.
    En los datos estadísticos sobre la incidencia de la violencia sexual contra las refugiadas se observa una disminución drástica de casos como resultado de tales medidas. UN وقد انخفض معدل وقوع حوادث العنف الجنسي ضد اللاجئات انخفاضا شديدا نتيجة لتلك التدابير.
    Asimismo, condenó el uso generalizado de la violencia sexual contra las mujeres y los niños como arma de guerra. UN وأدانت الجمعية العامة انتشار ظاهرة استغلال العنف الجنسي ضد النساء والأطفال كسلاح في الحرب.
    Cuando ese comité comience a funcionar convendría que examinara las preocupaciones expresadas acerca de la violencia sexual contra la mujer. UN وسيكون من المهم لدى بدء هذه اللجنة لعملها أن تهتم بالشواغل المعرب عنها بشأن العنف الجنسي ضد المرأة.
    La gran prevalencia de la violencia sexual contra las mujeres y las niñas siguió siendo un motivo de grave preocupación en varias provincias. UN ظلت الزيادة الكبيرة في انتشار العنف الجنسي ضد المرأة والفتاة مدعاة للقلق في العديد من المحافظات.
    Otro proyecto de protocolo esencial es el relativo a la prevención de la violencia sexual contra las mujeres y los niños. UN ويتعلق أحد مشاريع البروتوكولات الأخرى بمنع العنف الجنسي ضد النساء والأطفال.
    La prevalencia de la violencia sexual contra los niños, en particular las niñas, es motivo de grave preocupación. UN فتفشي العنف الجنسي ضد الأطفال، ولا سيما الفتيات، يُعدّ من الشواغل الهامة.
    Al mismo tiempo, se observa un aumento de la violencia sexual contra la mujer como consecuencia de la guerra. UN وفي الوقت نفسه نشهد تزايدا في العنف الجنسي ضد المرأة نتيجة للحرب.
    Todos los Estados Miembros deben ser diligentes para investigar, procesar y castigar a los perpetradores de la violencia sexual contra los niños. UN ويجب على جميع الدول الأعضاء أن تكون دؤوبة في التحقيق والمحاكمة ومعاقبة الجناة في حالات ارتكاب العنف الجنسي ضد الأطفال.
    Se debe asignar máxima prioridad a la prevención de la violencia sexual contra la mujer. UN ويجب أن يكون منع العنف الجنسي ضد المرأة في صدر الأولويات.
    La prevalencia de la violencia sexual contra los niños siguió siendo motivo de gran preocupación. UN ويظل انتشار العنف الجنسي ضد الأطفال مثار قلق كبير.
    La Argentina se refirió a los problemas de la violencia sexual contra las mujeres y a los niños soldados. UN وأشارت الأرجنتين إلى مشكلتي العنف الجنسي ضد المرأة والجنود الأطفال.
    También consideran que es necesario ampliar en gran medida las investigaciones y los análisis de la violencia sexual contra los niños para comprender mejor el problema y organizar medidas preventivas. UN وترى المنظمات غير الحكومية أنه يجب زيادة تعزيز البحث والتحليل في مجال العنف الجنسي ضد الأطفال زيادة هامة لفهم المشكلة فهماً أفضل وتنظيم إجراءات وقائية.
    El Gobierno había adoptado medidas centradas, entre otras cosas, en la prevención, el combate y la penalización de la violencia sexual contra las mujeres y los niños. UN واتخذت الحكومة تدابير تركز على مسائل منها منع العنف الجنسي ضد النساء والأطفال ومكافحته ومعاقبة مرتكبيه.
    Una consecuencia particularmente grave de la violencia sexual contra las jóvenes es el embarazo no deseado. UN ويعد الحمل غير المرغوب من النتائج الخطيرة بشكل خاص للعنف الجنسي ضد الفتيات الشابات.
    Promover contenidos preventivos de la violencia sexual contra niñas y adolescentes en el ámbito de la escuela y la familia. UN وتشجيع المضامين المانعة للعنف الجنسي ضد الطفلات والمراهقات في محيط المدرسة والأسرة.
    El Relator Especial considera que el mantenimiento de un diálogo con el Comité sería provechoso para el Gobierno de Myanmar, habida cuenta de la violencia sexual contra las mujeres y niñas imperante en el país. UN ويرى المقرر الخاص أن حكومة ميانمار سوف تستفيد من الحوار مع اللجنة في ضوء الانتشار الواسع النطاق للعنف الجنسي الموجه ضد النساء والبنات في البلاد.
    19. Varias delegaciones encomiaron la elaboración de la política y las directrices sobre la mujer refugiada, en particular las Directrices para la prevención de la violencia sexual contra los refugiados. UN ٩١- وامتدحت عدة وفود عملية وضع السياسة العامة والمبادئ التوجيهية المتعلقة باللاجئات، وعلى وجه التحديد المبادئ التوجيهية الخاصة بالحماية من العنف الجنسي الموجه ضد اللاجئات ومواجهته.
    El Comité sigue de cerca la labor que está realizando para hacer frente al problema de la violencia sexual contra las mujeres, especialmente en la República Democrática del Congo. UN وتتابع اللجنة عن كثب العمل الذي تقومون به بهدف معالجة المسائل المتعلقة بالعنف الجنسي ضد المرأة، لا سيما في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    El trato de las mujeres como objetos en los espectáculos y los medios de comunicación, la comercialización del sexo y la industria pornográfica han causado un aumento de la violencia sexual contra la mujer y la niña. UN فجعل المرأة موضوعاً متداولاً في وسائل الترفيه ووسائط الإعلام وتتجير الجنس وصناعة المواد الإباحية تتسبب في زيادة العنف الجنسي المرتكب ضد المرأة والفتاة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more