El UNFPA, en colaboración con la OMS, ha elaborado un paquete de servicios mínimos para mujeres víctimas de la violencia sexual en situaciones de conflictos y de crisis. | UN | وقام صندوق الأمم المتحدة للسكان، بالتعاون مع منظمة الصحة العالمية، بإعداد مجموعة دنيا من الخدمات للنساء المتضررات من العنف الجنسي في حالات الصراع والأزمات. |
Asimismo, Nueva Zelandia apoya enérgicamente la Resolución 1820 del Consejo de Seguridad relativa a la erradicación de la violencia sexual en situaciones de conflicto armado. | UN | وفضلا عن ذلك تؤيد نيوزيلندا بقوة قرار مجلس الأمن 1820 بشأن إنهاء العنف الجنسي في حالات النـزاع المسلح. |
Se ha agilizado la labor orientada a proteger a las mujeres y a los niños de la violencia sexual en situaciones de emergencia, entre otras formas, mediante la capacitación de los trabajadores humanitarios y el establecimiento de procedimientos para denunciar la comisión de abusos. | UN | وتمت مضاعفة العمل لحماية النساء والأطفال من العنف الجنسي في حالات الطوارئ، بما في ذلك عن طريق تدريب العاملين في مجال المساعدة الإنسانية واتخاذ إجراءات لتقديم تقارير عن حالات الإيذاء. |
Los últimos datos disponibles sobre las mujeres que son víctimas de la violencia sexual en situaciones de conflicto armado ponen de manifiesto una grave situación que exige una respuesta concreta por parte de la comunidad internacional. | UN | وتكشف عمليات الإبلاغ في الآونة الأخيرة بشأن النساء اللاتي يعانين من العنف الجنسي في حالات النزاع المسلح عن وضع خطير يتطلب استجابة عملية من المجتمع الدولي. |
Además de combatir la violencia sexual con eficacia, queremos dar a las víctimas de la violencia sexual en situaciones de conflicto voz, una protección mejorada y una mejor atención médica y psicológica. | UN | وبغضّ النظر عن الفعالية في مكافحة العنف الجنسي، نريد أن يُسمع صوت ضحايا العنف الجنسي في حالات الصراع، وأن تتحسن حمايتهم ويتمتعوا برعاية طبية ونفسية أفضل. |
Se decidió que las Fuerzas Armadas Noruegas elaboraran directrices para proteger a los civiles de la violencia sexual en situaciones de conflicto. | UN | 56 - وتقرر أن تضع القوات المسلحة النرويجية مبادئ توجيهية لحماية المدنيين من العنف الجنسي في حالات النزاع. |
Señaló a la atención el apoyo del UNFPA a la resolución 1325 del Consejo de Seguridad, incluido el apoyo para el desarrollo de la capacidad de las organizaciones de mujeres en las situaciones de conflicto y las situaciones posteriores a los conflictos; y al Llamamiento a la Acción de Bruselas hecho en un simposio sobre prevención de la violencia sexual en situaciones de conflicto celebrado recientemente en Bélgica. | UN | ولفتت الانتباه إلى دعم الصندوق لقرار مجلس الأمن 1325، بما في ذلك دعم بناء قدرات المنظمات النسائية في حالات النزاع وما بعد النزاع؛ ولنداء بروكسل من أجل العمل، الذي صدر في الندوة التي عُقدت مؤخراً في بلجيكا حول منع العنف الجنسي في حالات النزاع. |
El UNIFEM desempeña un papel de vanguardia en la promoción de la Iniciativa de las Naciones Unidas con el fin de sensibilizar y comprometer a la población acerca de la violencia sexual en situaciones de conflicto mediante procesos e instituciones intergubernamentales, incluido el Consejo de Seguridad. | UN | ويضطلع الصندوق الإنمائي للمرأة بدور قيادي في النهوض بأنشطة الترويج لمبادرة الأمم المتحدة من أجل زيادة الوعي والالتزام بإنهاء العنف الجنسي في حالات الصراع عن طريق العمليات والمؤسسات الحكومية الدولية، بما فيها مجلس الأمن. |
En 2010 Australia anunció que proporcionaría fondos para que se diera capacitación adicional al personal de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas con anterioridad al despliegue o en el país sobre formas de proteger a las mujeres de la violencia sexual en situaciones de conflicto o después de un conflicto. | UN | وفي عام 2010، أعلنت أستراليا أنها ستوفر التمويل اللازم لتقديم تدريب إضافي سابق للانتشار أو داخل البلد لقوات حفظ السلام التابعة للأمم المتحدة بشأن كيفية حماية المرأة من العنف الجنسي في حالات النزاع وما بعد النزاع. |
En calidad de miembro de la Campaña contra la Violencia Sexual en los Conflictos, la Oficina colaboró con la Organización Mundial de la Salud (OMS) en la ejecución de un proyecto de elaboración de directrices médicas y jurídicas para las víctimas de la violencia sexual en situaciones de conflicto. | UN | وانضم المكتب، في إطار عضويته في مبادرة الأمم المتحدة لمكافحة العنف الجنسي في حالات النزاع، إلى منظمة الصحة العالمية في تنفيذ مشروع لوضع مبادئ توجيهية طبية/قانونية لضحايا العنف الجنسي في حالات النزاع. |
En todos los casos, el Consejo de Seguridad ha condenado el uso de la violencia sexual en situaciones de conflicto armado y exhortado a las partes a que asuman y cumplan compromisos concretos con respecto a la investigación oportuna de los presuntos abusos con el fin de exigir cuentas de sus actos a los responsables. | UN | وقد أدان مجلس الأمن في كافة الحالات استخدام العنف الجنسي في حالات النزاع المسلح، وأهاب بالأطراف المعنية إلى أن تلتزم بصورة محددة بإجراء التحقيقات اللازمة في الانتهاكات المزعومة في أوانها وأن تفي بهذه الالتزامات من أجل كفالة محاسبة الجناة. |
Apoyo a la participación de la mujer en la consolidación de la paz y prevención de la violencia sexual en situaciones de conflicto (2007-2009). | UN | " دعم مشاركة المرأة في بناء السلام ومنع العنف الجنسي في حالات النـزاع (2007-2009) " . |
Durante la Presidencia de los Estados Unidos del Consejo de Seguridad, la Secretaria de Estado Condoleezza Rice presidirá un debate temático a nivel ministerial en el que participarán los miembros del Consejo acerca de la violencia sexual en situaciones de conflicto armado, como parte del seguimiento por el Consejo de la aplicación de la resolución 1325 (2000). | UN | وخلال رئاسة الولايات المتحدة لمجلس الأمن، سوف ترأس وزيرة الخارجية كوندوليزا رايس مناقشة مواضيعية على المستوى الوزاري لأعضاء المجلس بشأن العنف الجنسي في حالات النزاع المسلح، وذلك في سياق متابعة المجلس للقرار 1325 (2000). |
La Declaración de Nairobi sobre el derecho de las mujeres y las niñas a reparación, aprobada en 2007 por activistas, defensores de los derechos de la mujer y víctimas de la violencia sexual en situaciones de conflicto, es la expresión más acabada de esta creciente preocupación transnacional por proporcionar a las mujeres y las niñas las debidas reparaciones. | UN | وإعلان نيروبي المتعلق بحق النساء والفتيات في الإنصاف والتعويض، الذي اعتمده في عام 2007 مناصرو ونشطاء حقوق المرأة والناجون من العنف الجنسي في حالات النزاع، هو أفضل تعبير عن هذا الانشغال عبر الوطني المتنامي بتقديم التعويضات الملائمة إلى النساء والفتيات(). |
Bajo la dirección de la organización se elaboraron el Manual para coordinar las intervenciones contra la violencia de género en situaciones humanitarias y el conjunto de actividades de capacitación denominado " Caring for Survivors of Sexual Violence in Emergencies " (Asistencia a los supervivientes de la violencia sexual en situaciones de emergencia), aprobado por el Comité Permanente entre Organismos. | UN | وتحت قيادة المنظمة، صدر دليل لتنسيق التدخلات المرتبطة بالعنف الجنساني في الأوضاع الإنسانية، والحزمة التدريبية التي أقرتها اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات، وعنوانها: " تقديم الرعاية للناجيات من حالات العنف الجنسي في حالات الطوارئ " . |
a) Proporcione un liderazgo coherente y estratégico sobre la cuestión de la violencia sexual en situaciones de conflicto y después de los conflictos, en particular en países en los que existen operaciones de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz, aumente la conciencia mundial y nacional, y catalice y movilice medidas para prevenir la violencia sexual y darle una respuesta; | UN | (أ) توفير قيادة متماسكة واستراتيجية بشأن مسألة العنف الجنسي في حالات النزاع وما بعد النزاع، ولا سيما في البلدان التي تقوم فيها الأمم المتحدة بعمليات لحفظ السلام، وذلك بزيادة الوعي العالمي والوطني، وحفز وتعبئة الإجراءات اللازمة لمنع العنف الجنسي والتصدي له؛ |
Bajo la dirección de la organización se elaboraron el Manual para coordinar las intervenciones contra la violencia por razón de género en situaciones humanitarias y el conjunto de actividades de capacitación denominado " Caring for Survivors of Sexual Violence in Emergencies " (Asistencia a los supervivientes de la violencia sexual en situaciones de emergencia), aprobado por el Comité Permanente entre Organismos. | UN | وتحت قيادة المنظمة، صدر دليل لتنسيق التدخلات المتعلقة بالعنف الجنساني في الأوضاع الإنسانية، والحزمة التدريبية التي أقرتها اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات، وعنوانها: " تقديم الرعاية للناجيات من حالات العنف الجنسي في حالات الطوارئ " . |
, pero profundamente preocupado aún por la falta de progreso en lo que respecta a la cuestión de la violencia sexual en situaciones de conflicto armado, en particular contra las mujeres y los niños, especialmente las niñas, y observando que, como se pone de manifiesto en el informe del Secretario General, la violencia sexual ocurre en conflictos armados en todo el mundo, | UN | )، وإن كان لا يزال يساوره بالغ القلق لعدم إحراز تقدم فيما يتعلق بمسألة العنف الجنسي في حالات النزاع المسلح، ولا سيما العنف ضد النساء والأطفال، وبخاصة ضد الفتيات، وإذ يلاحظ، على النحو الموثق في تقرير الأمين العام، أن أعمال العنف الجنسي ترتكب في النزاعات المسلحة في شتى أنحاء العالم، |
En respuesta a la solicitud formulada en la resolución 1820 (2008) de que informara sobre mis planes para facilitar la reunión de información oportuna, objetiva, precisa y fiable sobre el uso de la violencia sexual en situaciones de conflicto armado, he propuesto al Consejo que, como medida inmediata, despliegue una comisión especializada de investigación en las zonas en conflicto con objeto de investigar y documentar violaciones de derechos. | UN | 52 - استجابة للطلب الوارد في القرار 1820 (2008) للحصول على معلومات عما أعتزم القيام به لتسهيل جمع معلومات موضوعية وموثوق بها في الوقت المناسب عن استخدام العنف الجنسي في حالات النزاع المسلح، اقترحت على المجلس أن يقوم، كتدبير فوري، بإيفاد لجنة من الخبراء المتخصصين إلى مناطق النزاعات الدائرة حاليا للتحري عن الانتهاكات وتوثيقها. |