"de la visita del relator especial" - Translation from Spanish to Arabic

    • زيارة المقرر الخاص
        
    • الزيارة التي قام بها المقرر الخاص
        
    • لزيارة المقرر الخاص
        
    • الذي زار فيه المقرر الخاص
        
    El día de la visita del Relator Especial, algunas familias estaban donando alimentos, que aparentemente eran adecuados, a todos los reclusos y soldados que trabajaban en la construcción del foso. UN وأثناء زيارة المقرر الخاص كانت أسرة محبة للخير، توزع وجبات الغداء، التي بدت مناسبة للغاية، على كل السجناء والجنود الذين يعملون في موقع بناء الخندق.
    Los periódicos locales informaron de la visita del Relator Especial. UN وتمت تغطية زيارة المقرر الخاص في الصحف المحلية.
    Informaron al Relator Especial que la conducta del Sr. Bacale podía atribuirse al deseo de crear un conflicto institucional con motivo de la visita del Relator Especial. UN وقالا للمقرر الخاص إن سلوك السيد باكاله يمكن أن ينسب إلى رغبته في خلق نزاع مؤسسي بمناسبة زيارة المقرر الخاص.
    En el presente informe se informa de la visita del Relator Especial a Argelia del 16 al 26 de septiembre de 2002. UN يسرد هـذا التقرير وقائع الزيارة التي قام بها المقرر الخاص إلى الجزائر من 16 إلى 26 أيلول/سبتمبر 2002.
    I. ASPECTOS SALIENTES de la visita del Relator Especial 5 - 53 2 UN أولاً - الجوانب البارزة لزيارة المقرر الخاص ٥ - ٣٥ ٢
    El día de la visita del Relator Especial a esa cárcel, se retiraron dos cadáveres en su presencia. UN واليوم الذي زار فيه المقرر الخاص هذا السجن، تم إخلاء جثتين بحضوره.
    Tan sólo unos días antes de la visita del Relator Especial, fue llevada al hospital para recibir tratamiento una víctima de violación de 7 años de edad. UN ونقلت طفلة تعرضت للاغتصاب تبلغ سبع سنوات من العمر إلى المستشفى للمعالجة قبل زيارة المقرر الخاص ببضعة أيام فقط.
    En el momento de la visita del Relator Especial, el Comité había recibido 418 denuncias, de las cuales se habían investigado 104. UN وإبان زيارة المقرر الخاص كانت اللجنة قد تلقت 418 شكوى، 104 منها حُقق فيها.
    Por ejemplo, a la época de la visita del Relator Especial se estaba poniendo en marcha una reforma jurídica amplia encaminada a armonizar la legislación nacional y las normas internacionales. UN فقد كان يجري مثلا وقت زيارة المقرر الخاص إصلاح قانوني واسع النطاق للمواءمة بين التشريع الوطني والمعايير الدولية.
    Además, la delegación de China manifiesta su determinación de celebrar conversaciones bilaterales a fondo con los Estados Unidos después de la visita del Relator Especial. UN ويعرب وفده أيضاً عن استعداده لإجراء مناقشة ثنائية متعمقة مع الولايات المتحدة عقب زيارة المقرر الخاص.
    En septiembre de 1993, fecha de la visita del Relator Especial, el campamento de Kansuk estaba bien organizado; los refugiados habían acabado de construir sus chozas y estaban emprendiendo labores de cultivo. UN وكان المعسكر الواقع في كانسوك منظما تنظيما جيدا في وقت زيارة المقرر الخاص في أيلول/سبتمبر ١٩٩٣؛ فكان الناس قد فرغوا لتوهم من بناء أكواخهم وبدأوا في الزراعة.
    En 1995, dos meses antes de la visita del Relator Especial, el Tribunal de Apelación de Seúl absolvió al Sr. Lee Chang-bok, que había sido condenado a una pena de diez meses de prisión en virtud de la Ley de seguridad nacional. UN وفي عام ٥٩٩١، برﱠأت محكمة الاستئناف في سيول، قبل زيارة المقرر الخاص بشهرين، المدعى عليه السيد لي تشانغ - بوك الذي كان قد صدر في السابق حكما عليه بالسجن لمدة عشرة أشهر بموجب قانون اﻷمن القومي.
    Antes de la visita del Relator Especial a Kandahar, en julio de 1996, dos personas fueron muertas por lapidación en el centro de esa ciudad bajo acusación de adulterio. UN وقبل زيارة المقرر الخاص لقندهار في تموز/يوليه ١٩٩٦، جرى إعداد شخصين رجما باﻷحجار بتهمة الزنا في قلب هذه المدينة.
    Dos semanas antes de la visita del Relator Especial el Ministerio de Planificación Social organizó una reunión de varios organismos y organizaciones del Gobierno que se dedican a actividades en esa esfera. UN فقد قامت وزارة التخطيط الاجتماعي قبل زيارة المقرر الخاص بأسبوعين بتنظيم اجتماع لعدة وكالات وهيئات تعمل في هذا الميدان تابعة لحكومة السودان.
    En el momento de dar fin al presente informe el Gobierno de México informó al Relator Especial de que su petición de realizar una visita sería examinada después de la visita del Relator Especial sobre la Cuestión de la Tortura. UN وقد علم من حكومة المكسيك أثناء وضع هذا التقرير في صيغته النهائية أن طلب الزيارة الذي قدمه سيناقش بعد زيارة المقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب.
    Al tiempo de la visita del Relator Especial, persistía la falta de suficiente publicidad de las normas que entran en vigor, las que no sólo son ignoradas por la ciudadanía, sino también por esferas de la administración pública, especialmente por las autoridades periféricas, que se amparan en su desconocimiento para negar derechos legalmente reconocidos. UN وفي وقت زيارة المقرر الخاص كان اﻹعلان لا يزال غير كاف عن القوانين التي يبدأ نفاذها، فلم تكن معروفة للجمهور العام ولا حتى لقطاعات من اﻹدارة العامة، لا سيما السلطات الموجودة في أطراف البلد والتي تستغل جهلها بالقانون في إنكار الحقوق التي يعترف بها القانون.
    Pese a las garantías dadas por las autoridades chinas de que Yulo Dawa Tsering no sería objeto de represalia como consecuencia de esta conversación, se comunica que fue detenido después de la visita del Relator Especial. UN وعلى الرغم من تأكيدات السلطات الصينية بعدم الانتقام من يولو داوا تسيرنغ بسبب هذا الحديث، تفيد التقارير بأنه أوقف بعد زيارة المقرر الخاص.
    58. En el momento de la visita del Relator Especial no se habían sometido aún al Parlamento las reformas fundamentales, en particular la enmienda del artículo 151 de la Constitución. UN 58- ووقت زيارة المقرر الخاص لم تكن الإصلاحات الرئيسية قد عُرضت بعد على البرلمان، وبشكل خاص تعديل المادة 151 من الدستور.
    El crimen, que tuvo lugar en una región conflictiva de Chile, se produjo seis días después de la visita del Relator Especial sobre la promoción y protección de los derechos humanos y las libertades fundamentales en la lucha contra el terrorismo. UN وقد وقعت هذه الجريمة في منطقة متنازع عليها في شيلي بعد ستة أيام من الزيارة التي قام بها المقرر الخاص المعني بتعزيز وحماية حقوق الإنسان في سياق مكافحة الإرهاب.
    México también había preparado un programa nacional sobre derechos humanos después de la visita del Relator Especial sobre la situación de los derechos humanos y las libertades fundamentales de los indígenas y había asumido el compromiso de proseguir el diálogo con los indígenas. UN وقد أعدت المكسيك أيضاً برنامجاً وطنياً يتعلق بحقوق الإنسان عقب الزيارة التي قام بها المقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان والحريات الأساسية للسكان الأصليين، وهي تلتزم بمواصلة الحوار مع السكان الأصليين.
    Director del Centro de Información de las Naciones Unidas y coordinador in situ de la visita del Relator Especial UN مدير مركز اﻷمم المتحدة لﻹعلام المنسق المحلي لزيارة المقرر الخاص
    I. ASPECTOS SALIENTES de la visita del Relator Especial UN أولاً - الجوانب البارزة لزيارة المقرر الخاص
    El día de la visita del Relator Especial a esa cárcel, se retiraron dos cadáveres en su presencia. UN واليوم الذي زار فيه المقرر الخاص هذا السجن، تم إخلاء جثتين بحضوره.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more