"de la voluntad política necesaria" - Translation from Spanish to Arabic

    • الإرادة السياسية اللازمة
        
    • بالإرادة السياسية اللازمة
        
    • الإرادة السياسية الضرورية
        
    • الإرادة السياسية المطلوبة
        
    • الإرادة السياسية من
        
    • اﻻرادة السياسية الﻻزمة
        
    • إرادة سياسية لدى أي طرف من أجل
        
    • للإرادة السياسية اللازمة
        
    Deben hacer gala de la voluntad política necesaria para el arreglo pacífico de las controversias. UN كما يجب أن يظهروا الإرادة السياسية اللازمة لضمان نجاح تسوية النزاعات بالطرق السلمية.
    Los interesados deben dar muestras de la voluntad política necesaria para garantizar que el libre comercio no perjudica a los intereses de los países en desarrollo. UN وينبغي أن تبدي الأطراف المعنية الإرادة السياسية اللازمة لضمان عدم تعارض التجارة الحرة مع مصالح البلدان النامية.
    Se carece de la voluntad política necesaria para mejorar las condiciones de vida, así como la financiación en condiciones concesionarias. UN وذكر أن الإرادة السياسية اللازمة لتحسين الأحوال المعيشية غائبة، شأنها شأن التمويل المقدم بشروط تساهلية.
    Mientras la comunidad internacional no dé muestras de la voluntad política necesaria para una acción decisiva, el campo de juego seguirá siendo desparejo. UN وطالما لا يلتزم المجتمع الدولي بالإرادة السياسية اللازمة للعمل الحاسم سيظل تكافؤ الفرص غير متاح للجميع.
    Lamentablemente, debido a la falta de la voluntad política necesaria de varios sectores no se pudieron examinar adecuadamente dichas cuestiones y mucho menos llegar a un acuerdo sobre un documento sustantivo final. UN ومن دواعي الأسف أنه نظرا لعدم توافر الإرادة السياسية الضرورية من عدة جهات استحالت مناقشة تلك المسائل بالشكل المناسب، ودون ذلك بكثير الاتفاق علي وثيقة موضوعية ختامية.
    Quisiera concluir reiterando la necesidad de que todos los Estados hagan gala de la voluntad política necesaria durante este período de sesiones de la Primera Comisión. UN واسمحوا لي أن أختتم كلمتي بالتأكيد مرة أخرى على ضرورة أن تبدي جميع الدول الإرادة السياسية اللازمة أثناء هذه الدورة للجنة الأولى.
    Esto se debe a los esfuerzos de las Potencias para trabar ese esfuerzo mundial así como a la falta de la voluntad política necesaria. UN ويعود ذلك إلى بعض القوى التي أعاقت هذا الجهد الدولي وعدم توفر الإرادة السياسية اللازمة لتحقيق هذا الغرض.
    La universalización de la Convención sigue siendo una prioridad, por lo que Sudáfrica exhorta a los Estados que aún no hayan prohibido las minas antipersonal a que den muestras de la voluntad política necesaria para hacerlo. UN ويظل انضمام جميع الدول إلى الاتفاقية إحدى الأولويات، وتدعو جنوب أفريقيا بالتالي جميع الدول التي لم تحظر بعد الألغام المضادة للأفراد إلى أن تبرهن على الإرادة السياسية اللازمة لفعل ذلك.
    Debemos crear una atmósfera propicia para el logro de la voluntad política necesaria. UN ونحتاج إلى إيجاد الظروف التي تسمح بتحقق الإرادة السياسية اللازمة.
    El Gobierno parece carecer de la voluntad política necesaria para mejorar la situación. UN ويبدو أن الحكومة تفتقر إلى الإرادة السياسية اللازمة لتحسين الأمور.
    A tal efecto, también es necesario que los Estados Miembros hagan gala de la voluntad política necesaria para garantizar la entrada en vigor del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares. UN وهذا يتطلب أيضاً أن يُظهر الأعضاء الإرادة السياسية اللازمة لضمان دخول اتفاقية الحظر الشامل للتجارب النووية حيز النفاذ.
    Invitamos a todas las delegaciones a hacer gala de la voluntad política necesaria para potenciar los progresos en la esfera del desarme y la no proliferación. UN ونطلب إلى كل الوفود إبداء الإرادة السياسية اللازمة لتعزيز التقدم بشأن مسألة نزع السلاح ومنع الانتشار.
    Hasta ahora, la parte grecochipriota no ha hecho gala de la voluntad política necesaria para alcanzar una solución general. UN ولم يظهر الجانب القبرصي اليوناني حتى الآن الإرادة السياسية اللازمة للتوصل إلى تسوية شاملة.
    No obstante, esperamos que, en esta ocasión, celebremos negociaciones reales y hagamos acopio de la voluntad política necesaria para conseguir progresos reales. UN ولكننا نأمل، هذه المرة، أن نجري مفاوضات حقيقية وأن نستجمع الإرادة السياسية اللازمة التي تحرز تقدما حقيقيا.
    La comunidad internacional debe dar muestras de la voluntad política necesaria para ultimar un convenio amplio relativo al terrorismo internacional. UN ويجب أن يظهر المجتمع الدولي الإرادة السياسية اللازمة لإبرام الاتفاقية الشاملة المتعلقة بالإرهاب الدولي.
    En conclusión, el orador exhorta a todos los miembros del Comité Especial a que den muestra de la voluntad política necesaria para llegar a un acuerdo sobre las cuestiones pendientes. UN وفي الختام دعا جميع أعضاء اللجنة الخاصة إلى إبداء الإرادة السياسية اللازمة للتوصل إلى اتفاق بشأن المسائل المعلقة.
    Es necesario dar muestras de la voluntad política necesaria para plasmar esos compromisos en acciones concretas, en particular gracias al acceso a las tecnologías. UN وثمة ضرورة للاضطلاع بالإرادة السياسية اللازمة لتحويل هذه الالتزامات إلى إجراءات ملموسة، ولا سيما بفضل الوصول إلى التكنولوجيات.
    En nuestra declaración general de la semana pasada, formulada en la octava sesión, nos referimos a este problema, que sólo puede ser encarado mediante la demostración de la voluntad política necesaria. UN وفي البيان العام الذي ألقيناه في الأسبوع الماضي في الجلسة الثامنة، أشرنا إلى أن هذا التحدي لا يمكن التصدي له إلا من خلال التحلّي بالإرادة السياسية اللازمة.
    Exhorta a los participantes en la Conferencia a que den muestras de la voluntad política necesaria para restablecer la confianza en el Tratado. UN ودعا المؤتمر إلى إظهار الإرادة السياسية الضرورية لاستعادة الثقة في المعاهدة.
    Esos fracasos, y otros muchos, hablan tanto de la ausencia de la voluntad política necesaria como de las deficiencias estructurales del Consejo de Seguridad. UN تلك الإخفاقات، والعديد غيرها، تعبر عن افتقار مجلس الأمن إلى الإرادة السياسية المطلوبة وعدم ملاءمة هيكليته.
    La conferencia de paz de próxima celebración en Annapolis, Maryland, permite vislumbrar la esperanza de que los participantes den muestras de la voluntad política necesaria para llevarla a buen término. UN ومؤتمر السلام القادم المزمع عقده في أنابوليس، ميريلاند، يقدم بصيصا من الأمل في أن يحشد المشاركون الإرادة السياسية من أجل كفالة نجاح هذا المؤتمر.
    A su juicio, ambas carecían de la voluntad política necesaria. UN غير أنه رأى عدم وجود أي إرادة سياسية لدى أي طرف من أجل المُضي قُدما في المناقشة.
    Lo que hace falta es una toma de conciencia del peligro colectivo a que hacemos frente y la generación de la voluntad política necesaria. UN فما نحتاج إليه هو إدراك التهديد الجماعي الذي نواجهه وشحذ للإرادة السياسية اللازمة لمواجهته.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more