"de la zona de abyei" - Translation from Spanish to Arabic

    • منطقة أبيي
        
    • لمنطقة أبيي
        
    • بمنطقة أبيي
        
    • أبيي منطقة
        
    • من أبيي
        
    • لأبيي
        
    La UNISFA también denunció el desplazamiento esporádico de soldados del SPLA, que entraban y salían de la zona de Abyei. UN وأفادت القوة الأمنية المؤقتة أيضا بقيام قوات الجيش الشعبي لتحرير السودان بتحركات متفرقة داخل منطقة أبيي وخارجها.
    A este respecto, la Presidencia ha creado un comité de demarcación de la frontera y ha establecido nuevamente la Administración y el Consejo de la zona de Abyei. UN وفي هذا الصدد، عينت الرئاسة لجنة لترسيم الحدود وأعادت تعيين إدارة منطقة أبيي ومجلسها.
    Es importante señalar que la decisión del Tribunal Permanente de Arbitraje situó los yacimientos petrolíferos de Higlig fuera de la zona de Abyei. UN والمهم في الأمر هو أن حُكم المحكمة وضع حقول هيغليغ النفطية خارج منطقة أبيي.
    Además, no se avanzó en la resolución del estatuto definitivo de la zona de Abyei. UN وفضلا عن ذلك، لم يحرز أي تقدم بشأن تسوية الوضع النهائي لمنطقة أبيي.
    La existencia de una administración plenamente operativa de la zona de Abyei es condición previa para cualquier decisión del Tribunal. UN ويُعدُّ إنشاء إدارة لمنطقة أبيي تعمل بكامل طاقتها شرطاً مسبقاً لأي قرار تتخذه المحكمة.
    Sin embargo, las cuestiones del estatuto definitivo de la zona de Abyei y de las zonas fronterizas en litigio todavía no se han resuelto. UN غير أن مسائل الوضع النهائي لمنطقة أبيي والمناطق الحدودية المتنازع عليها والمطالب بها لا تزال دون حل.
    Los votantes de la zona de Abyei votaron en los estados de Warrap o Kordofan Meridional. UN وصوت ناخبو منطقة أبيي إما في ولاية واراب أو في ولاية جنوب كردفان.
    La UNMIS y la administración de la zona de Abyei han establecido comités locales de migración para ayudar a resolver las tensiones relacionadas con la migración. UN وأنشأت البعثة وإدارة منطقة أبيي لجانا محلية للهجرة للمساعدة على إنهاء التوترات المتصلة بالهجرة.
    Sin embargo, la transferencia de la parte correspondiente a los misseriya está pendiente de una decisión de la Presidencia y la administración de la zona de Abyei asegura no haber recibido la parte correspondiente a los ngok dinka. UN ومع ذلك، ينتظر تحويل حصص المسيرية قرار هيئة الرئاسة، وادعت إدارة منطقة أبيي أنها لم تتلق الحصص المخصصة للدينكا نقوك.
    Además, la administración de la zona de Abyei ha realizado un registro inicial de las personas de origen dinka ngok que viven en el norte que identificó a 35.000 personas que podrían estar interesadas en regresar a la zona de Abyei. UN كما أجرت إدارة منطقة أبيي تسجيلاً أولياً للسكان المتحدّرين من قبيلة الدينكا نقوك الذين يقيمون في الشمال، أسفر عن فتح ملفٍّ سُجِّل فيه 000 35 من الأفراد الذين قد يكونون مهتمين بالعودة إلى منطقة أبيي.
    En 2010, la participación de la zona de Abyei en los ingresos totales por concepto de petróleo ascendió a 4,3 millones de dólares, de los que hasta la fecha se han transferido 2,72 millones. UN وبلغت حصّة منطقة أبيي من إيرادات النفط لعام 2010 ما مجموعه 4.3 مليون دولار حوّل منها إلى الآن 2.72 مليون دولار.
    :: Exposición informativa por el Comandante de las fuerzas de seguridad de la zona de Abyei UN :: إحاطة من قائد قوة الأمم المتحدة الأمنية المؤقتة في أبيي عن الأمن في منطقة أبيي.
    Redespliegue completo de la zona de Abyei UN إعادة نشر القوات بصورة تامة خارج منطقة أبيي
    El Consejo exige que el Gobierno del Sudán se retire de inmediato de la zona de Abyei. UN ويطالب المجلس حكومة السودان بالانسحاب فورا من منطقة أبيي.
    Los avances en la determinación del estatuto definitivo de la zona de Abyei deberían facilitar enormemente la aplicación del acuerdo. UN ومن شأن إحراز تقدم بشأن تسوية الوضع النهائي لمنطقة أبيي أن يساهم إلى حد بعيد في تيسير تنفيذ الاتفاق.
    Además, las partes deben proseguir los esfuerzos para resolver su controversia acerca del estatuto futuro de la zona de Abyei. UN وبالإضافة إلى ذلك، يجب على الطرفين مواصلة الجهود الرامية إلى حل النزاع القائم بينهما على الوضع المستقبلي لمنطقة أبيي.
    Acuerdo sobre las disposiciones transitorias para la administración y la seguridad de la zona de Abyei UN الاتفاق بشأن الترتيبات الإدارية والأمنية المؤقتة لمنطقة أبيي
    El Comité Conjunto de Supervisión de Abyei debe constituir la Administración de la zona de Abyei UN تتولى لجنة الرقابة المشتركة في أبيي تشكيل السلطة الإدارية لمنطقة أبيي
    :: El Comité constituirá la Administración de la zona de Abyei de conformidad con las orientaciones de los Presidentes UN تتولى اللجنة تشكيل السلطة الإدارية لمنطقة أبيي وفقا لتوجيهات الرئيسين
    Destacó que se debía prestar especial atención al logro de un acuerdo sobre el estatuto definitivo de la zona de Abyei, objeto de controversia. UN وأكد أنه ينبغي إيلاء اهتمام خاص لإيجاد حل نهائي لمنطقة أبيي المتنازع عليها.
    Tampoco se ha determinado todavía la condición definitiva de la zona de Abyei. UN كما أن المركز النهائي لمنطقة أبيي لم يحدد بعد.
    La falta de progresos concretos en el establecimiento de las instituciones conjuntas de la zona de Abyei había creado un peligroso vacío político y administrativo. UN وقد تسبب عدم إحراز تقدم ملموس في إنشاء المؤسسات المشتركة بمنطقة أبيي في حدوث فراغ سياسي وإداري خطير.
    Además, la mera presencia de los elementos que asesinaron al Jefe Supremo viola directamente el párrafo 20, relativo a la desmilitarización de la zona de Abyei, del acuerdo de 20 de junio de 2011 (véase S/2011/384, anexo). UN علاوة على ذلك، يشكل مجرد وجود العناصر التي قتلت السلطان انتهاكا مباشرا للفقرة 20 من اتفاق 20 حزيران/ يونيه 2011، المتعلقة بجعل أبيي منطقة منـزوعة السلاح (انظر الوثيقة S/2011/384، المرفق).
    El Consejo reconoce que los Gobiernos del Sudán y de Sudán del Sur han retirado la mayoría de las fuerzas de seguridad de la zona de Abyei, y reitera su llamamiento al Gobierno del Sudán para que la policía que custodia los yacimientos petrolíferos del Sudán se retire de Abyei sin condiciones previas. UN وينوه المجلس بسحب حكومتي السودان وجنوب السودان أغلب القوات الأمنية من منطقة أبيي، ويكرر دعوته حكومة السودان إلى أن تعيد نشر أفراد شرطة النفط السودانية من أبيي دون فرض شروط مسبقة.
    También es necesario establecer la Administración de la zona de Abyei lo que requiere un acuerdo sobre el liderazgo de la Asamblea Legislativa de Abyei. UN ومن الضروري أيضا إنشاء إدارة منطقة أبيي، الأمر الذي يتطلب الاتفاق حول رئاسة المجلس التشريعي لأبيي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more