"de la zona libre de armas" - Translation from Spanish to Arabic

    • منطقة خالية من الأسلحة
        
    • المنطقة الخالية من الأسلحة
        
    • للمنطقة الخالية من الأسلحة
        
    • مسألة إنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة
        
    • في المنطقة الخالية من اﻷسلحة
        
    • لمنطقة خالية من اﻷسلحة
        
    También ratificó el Tratado de creación de la zona libre de armas nucleares del Asia sudoriental. UN وصدقت كذلك المعاهدة المتعلقة بجعل منطقة جنوب شرق آسيا منطقة خالية من الأسلحة النووية.
    China ha promovido activamente el establecimiento de la zona libre de armas nucleares en el Oriente Medio a nivel bilateral. UN وقد شجعت الصين بنشاط إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط على المستوى الثنائي.
    Entre ellas está la creación de la zona libre de armas Nucleares en el Asia Sudoriental. UN ومن بين هذه المبادرات إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في جنوب شرق آسيا.
    :: Es parte del Tratado de Tlatelolco y miembro de la zona libre de armas nucleares establecida mediante este Tratado UN :: دولة طرف في معاهدة تلاتلولكو وعضو في المنطقة الخالية من الأسلحة النووية المنشأة بموجب هذه المعاهدة
    Myanmar es un Estado parte en el Tratado de creación de la zona libre de armas nucleares del Asia sudoriental, elaborado por los países de la ASEAN para promover la paz, la seguridad y la estabilidad en la región. UN وميانمار دولة طرف في معاهدة إنشاء المنطقة الخالية من الأسلحة النووية في جنوب شرقي آسيا التي وضعتها البلدان الأعضاء في رابطة أمم جنوب شرقي آسيا من أجل تعزيز السلم والأمن والاستقرار في المنطقة.
    En la península de Corea se ha tomado ya una iniciativa innovadora similar a la de la zona libre de armas nucleares. UN 14 - وفي شبه الجزيرة الكورية، سبق واتخذت مبادرة ابتكارية مشابهة للمنطقة الخالية من الأسلحة النووية.
    Los últimos acontecimiento relativos a la no proliferación nuclear demuestran que la idea de la creación de la zona libre de armas nucleares en el Asia central continúa siendo oportuna e importante. UN إن أحداث الآونة الأخيرة فيما يتعلق بعدم انتشار الأسلحة النووية قد أثبتت أن إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في وسط آسيا ما زالت مناسبة التوقيت ومهمة.
    A Filipinas le complace la reciente creación de la zona libre de armas nucleares en Asia central. UN وترحب الفلبين بالبدء مؤخرا بنفاذ معاهدة إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في آسيا الوسطى.
    Celebramos la reciente creación de la zona libre de armas nucleares en Asia central. UN ونرحب بإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في آسيا الوسطى مؤخرا.
    Allí se firmó el acuerdo de creación de la zona libre de armas nucleares en Asia Central. UN وهذا هو المكان الذي تم فيه التوقيع على اتفاق بإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في آسيا الوسطى.
    Es con este propósito que la India se ha ofrecido a ratificar el protocolo de seguridades de no utilización del Tratado de creación de la zona libre de armas nucleares en el Asia sudoriental. UN ولهذا الغرض عرضت الهند التصديق على بروتوكول ضمانات عدم الاستعمال الملحق بالمعاهدة التي أعلنت جنوب شرق آسيا منطقة خالية من الأسلحة النووية.
    Los objetivos del proceso de paz, que deseamos que se reanude, y los de la creación de la zona libre de armas nucleares y de destrucción en masa guardan relación entre sí y son solidarios. UN وتعتبر أهداف عملية السلام التي نأمل استئنافها والأهداف المتوخاة من إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية ومن أسلحة الدمار الشامل مترابطة يعزز بعضها بعضا.
    Este año es el décimo aniversario de la entrada en vigor de la zona libre de armas nucleares del Asia sudoriental. UN ويتزامن هذا العام مع الذكرى العاشرة لبدء نفاذ المنطقة الخالية من الأسلحة النووية في جنوب شرق آسيا.
    ¿Habrá algún debate entre los Estados que son miembros de la zona libre de armas nucleares de Asia central y los Estados poseedores de armas nucleares sobre la ratificación de los protocolos del tratado? UN :: هل ستكون هناك أية مناقشات بين الدول التي هي أعضاء في المنطقة الخالية من الأسلحة النووية في آسيا الوسطى والدول الحائزة للأسلحة النووية عند التصديق على بروتوكولات المعاهدة؟
    Se tomó nota también de que, al no tener Mongolia fronteras con ninguno de los Estados de la zona libre de armas nucleares del Asia central que se ha propuesto establecer, era políticamente imposible que adquiriera esa condición por esta vía. UN 3 - ولوحظ أيضا أن عدم تقاسمها حدود مع أي من الدول الواقعة في المنطقة الخالية من الأسلحة النووية المقترح إنشاؤها في وسط آسيا يجعل من المستحيل سياسيا اكتساب هذا المركز عن طريق هذا السبيل.
    La falta de cumplimiento de esas normas no hace más que complicar el proceso, como es el caso de la zona libre de armas nucleares del sudeste asiático. UN ولن يؤدي عدم مراعاة المعايير الدولية سوى إلى تعقيد العملية، كما حدث في حالة المنطقة الخالية من الأسلحة النووية في جنوب شرق آسيا.
    Celebramos la adhesión de Cuba como Estado Parte tanto en el TNP como en el Tratado de Tlatelolco, con lo que se completa el régimen de la zona libre de armas nucleares en América Latina y el Caribe. UN ونحن نرحب بانضمام كوبا كدولة طرف إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية ومعاهدة تلاتيلولكو، وهذا يجعل نظام المنطقة الخالية من الأسلحة النووية في أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي مكتملاً.
    Celebramos la adhesión de Cuba como Estado Parte tanto en el TNP como en el Tratado de Tlatelolco, con lo que se completa el régimen de la zona libre de armas nucleares en América Latina y el Caribe. UN ونحن نرحب بانضمام كوبا كدولة طرف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية ومعاهدة تلاتيلولكو، وهذا يجعل نظام المنطقة الخالية من الأسلحة في أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي مكتملاً.
    En la península de Corea se ha tomado ya una iniciativa innovadora similar a la de la zona libre de armas nucleares. UN 14 - وفي شبه الجزيرة الكورية، سبق واتخذت مبادرة ابتكارية مشابهة للمنطقة الخالية من الأسلحة النووية.
    Considerando que el establecimiento de zonas libres de armas nucleares, especialmente en el Oriente Medio, fortalecería la seguridad de África y la viabilidad de la zona libre de armas nucleares en África, UN وإذ ترى أن إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية، ولا سيما في الشرق الأوسط، من شأنه أن يعزز أمن أفريقيا وأن يوفر للمنطقة الخالية من الأسلحة النووية في أفريقيا مقوماتِ البقاء،
    Dicho Estado había seguido también con interés el proceso de debate de la zona libre de armas nucleares en Asia central. UN وأضاف الوفد أن دولته ما فتئت تتابع أيضا باهتمام عملية مناقشة مسألة إنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في آسيا الوسطى.
    Mi delegación se opondría al desmembramiento en partes de África y del territorio de los Estados miembros de la Organización de la Unidad Africana (OUA), algunas de las cuales quedarían dentro de la zona libre de armas nucleares en África y otras quedarían fuera. UN ووفدي يرفض تجزئة افريقيا والدول اﻷعضاء في منظمة الوحدة الافريقية إلى أجزاء يكون بعضها في المنطقة الخالية من اﻷسلحة النووية في افريقيا والبعض اﻵخر خارجها.
    Quiero poner especial énfasis en el mecanismo de dispensa contenido en el artículo 28 del Tratado de Tlatelolco, que permitió la progresiva conformación de la zona libre de armas nucleares en la América Latina y el Caribe sin esperar a que todos los Estados de la región depositaran sus respectivos instrumentos de ratificación, como lo establece el artículo 26. UN وأود أن أؤكد بصفة خاصة على آلية الاستثناءات الواردة في المادة ٢٨ من معاهــدة تلاتيلولكو التي نصت على اﻹنشاء التدريجي لمنطقة خالية من اﻷسلحة النووية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، من دون انتظار أن تودع جميـــع دول المنطقة صكوك تصديقها، كما نصت عليه المادة ٢٦ من المعاهدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more