"de lanzamiento de cohetes" - Translation from Spanish to Arabic

    • لإطلاق الصواريخ
        
    • إطلاق الصواريخ
        
    • إطلاق صواريخ
        
    • لإطلاق صواريخ
        
    Además, la zona donde estaba ubicada la casa era utilizada frecuentemente como área de lanzamiento de cohetes contra ciudades israelíes. UN وعلاوة على ذلك، كانت المنطقة حيث يقع المنزل تستخدم مرارا وتكرارا لإطلاق الصواريخ التي تستهدف المدن الإسرائيلية.
    Los sistemas de lanzamiento múltiple son plataformas sobre orugas o ruedas de sistemas de lanzamiento de cohetes capaces de disparar grandes volúmenes, principalmente de munición sin guía. UN وهذا النظام هو عبارة عن منصة متنقلة لإطلاق الصواريخ على شاحنة أو دواليب، قادرة على إطلاق كميات كبيرة من الذخائر غير الموجهة غالباً.
    ii) Verificación de objetos destinados a ser lanzados desde instalaciones de lanzamiento de cohetes espaciales para comprobar si son armas o llevan armas a bordo. UN `2` التحقق من أجسام يراد إطلاقها في مواقع إطلاق الصواريخ الفضائية للتثبت مما إذا كانت هذه الأجسام أسلحة أو مما إذا كانت تحمل على متنها أسلحة.
    En respuesta al lanzamiento de 21 cohetes durante la semana del 26 de marzo al 2 de abril, Israel destruyó varias plataformas de lanzamiento de cohetes utilizadas por los terroristas palestinos. UN وردا على إطلاق 21 صاروخا خلال الأسبوع الممتد من 26 آذار/مارس إلى 2 نيسان/أبريل، قامت إسرائيل بتدمير عدد من منصات إطلاق الصواريخ التي يستخدمها الإرهابيون الفلسطينيون.
    Se produjeron dos incidentes de lanzamiento de cohetes por elementos armados desde dentro de la zona de operaciones de la FPNUL UN وارتكبت عناصرُ مسلحة حادثي إطلاق صواريخ انطلاقا من منطقة عمليات اليونيفيل
    La justificación aducida... para el uso de bombas en racimo es que eran el arma más eficaz contra los lugares de lanzamiento de cohetes de Hezbolá. UN والمبرر المقدم ... لاستخدام القنابل العنقودية هو أنها كانت أكثر الأسلحة فعالية ضد مواقع إطلاق صواريخ حزب الله.
    Como dice el título del informe, los detenidos reconocieron que varios edificios civiles se habían utilizado como depósitos de armas y como plataformas de lanzamiento de cohetes. UN ووفقاً لما ورد في التقرير المذكور، فقد أفاد المحتجزون بأن مباني مدنية شتى قد استخدمت لتخزين الأسلحة ولتكون أيضاً بمثابة أماكن لإطلاق الصواريخ.
    Sé que hay muchas quejas sobre los asentamientos: en Gaza, desmantelamos 30 asentamientos por orden del Gobierno; Hamas respondió con una ocupación sangrienta y convirtió la Franja en una base de lanzamiento de cohetes. UN وأعرف أن هناك العديد من الشكاوى بشأن المستوطنات: لقد فككنا في غزة 30 مستوطنة بأمر من الحكومة؛ وردت حماس باستيلاء دموي وحولت القطاع إلى قاعدة لإطلاق الصواريخ.
    El objetivo en esta etapa es destruir la infraestructura terrorista de Hamas y tomar control de las zonas de lanzamiento de cohetes utilizadas por las organizaciones terroristas en Gaza. UN وتهدف المرحلة هذه إلى تدمير البنية التحتية الإرهابية لحماس والسيطرة على المناطق التي تستخدمها المنظمات الإرهابية في غزة لإطلاق الصواريخ.
    La Base de Cohetes de Andøya, con su polígono de lanzamiento de cohetes científicos, es una sede importante de la ciencia espacial en Noruega. UN وقاعدة " أندويا " للصواريخ المزوّدة بموقع مخصّص لإطلاق الصواريخ العلمية، موقع مهم بالنسبة إلى علوم الفضاء في النرويج.
    Cada arma que entra clandestinamente en la zona no solo constituye un riesgo para la población civil israelí, sino que además reduce las probabilidades de que Gaza tenga un futuro próspero, al transformar las zonas residenciales en plataformas de lanzamiento de cohetes. UN ولا يقتصر كل سلاح يجري تهريبه إلى المنطقة على تهديد المدنيين الإسرائيليين، وإنما تنكمش معه أيضا إمكانات أن تعيش غزة مستقبلا مزدهرا، ذلك أنه يحول التجمعات السكنية إلى منصات لإطلاق الصواريخ.
    Posteriormente, la FPNUL y las Fuerzas Armadas del Líbano rastrearon posibles zonas de lanzamiento de cohetes e incrementaron su presencia general en la zona de operaciones, concentrándose especialmente en varias zonas críticas a lo largo de la Línea Azul desde las que, según la valoración de la FPNUL, se podían disparar cohetes. UN وفي وقت لاحق، قامت القوة والجيش اللبناني بتفتيش مناطق محتملة لإطلاق الصواريخ وزادا من تواجدهما بشكل عام في منطقة العمليات، مع التركيز بشكل خاص على المناطق الحساسة على طول الخط الأزرق التي يمكن أن تطلق منها الصواريخ، حسب تقديرات القوة.
    A esa declaración sigue una lista de ejemplos de objetivos, como el puesto de mando de las Brigadas alQassam, presuntos sitios de almacenamiento de armas y campamentos de instrucción militar, sitios de lanzamiento de cohetes y granadas de mortero, y túneles. UN وتلى هذا البيان قائمة لأمثلة عن الأهداف، كمراكز قيادة كتائب القسام، والمواقع المزعومة لمخازن الأسلحة ومعسكرات التدريب، ومواقع إطلاق الصواريخ وقذائف الهاون، والأنفاق.
    El Sr. Mark Regev indicó que Imad Abu Askar era un miembro bien conocido de las operaciones de los militantes de Hamas y de cierta importancia en las operaciones de lanzamiento de cohetes. UN وقد أشار مارك ريغيف إلى أن عماد أبو عسكر عضو معروف في الجناح العسكري لحماس، وأنه على جانب كبير من الأهمية لعمليات إطلاق الصواريخ.
    1067. En la casa del vecino, un oficial israelí lo interrogó acerca del paradero de Gilad Shalit y la ubicación de las plataformas de lanzamiento de cohetes y los túneles de Hamas. UN 1067- وفي منزل الجيران، قام ضابط إسرائيلي باستجوابه عن مكان وجود جلعاد شاليط ومكان أنفاق حماس ومواقع إطلاق الصواريخ.
    Sistema de lanzamiento de cohetes 122/300 mm UN منظومة إطلاق الصواريخ عيار 122/300 ملم
    Tras los dos incidentes de lanzamiento de cohetes desde la zona de operaciones de la FPNUL, esta y las Fuerzas Armadas Libanesas aumentaron las operaciones para prevenir ese tipo de actos en las proximidades de la Línea Azul. UN وفي أعقاب إطلاق الصاروخين من منطقة عمليات القوة، زادت القوة والجيش اللبناني عمليات مكافحة إطلاق الصواريخ التي يقومان بها في المناطق القريبة من الخط الأزرق.
    Además, se produjeron dos incidentes de lanzamiento de cohetes desde la zona de operaciones de la FPNUL y dos ataques con bombas colocadas al borde de la carretera contra contingentes de la FPNUL, uno de ellos dentro de la zona de operaciones de la Fuerza. UN وبالإضافة إلى ذلك، وقعت حادثتا إطلاق صواريخ من منطقة عمليات القوة وهجومان بقنابل مزروعة على جانب الطريق على جنود القوة، وقع أحدهما داخل منطقة عمليات القوة.
    Desafortunadamente, el satélite no apareció en las pantallas de las estaciones de la Base Europea de lanzamiento de cohetes Sonda en el momento previsto. UN ولﻷسف فإن الساتل لم يظهر في الموعد المقرر على شاشات محطة قاعدة إطلاق صواريخ السبر اﻷوروبية ) " استرانغ " (.
    55. La justificación aducida por el Gobierno de Israel para el uso de bombas en racimo es que eran el arma más eficaz contra los lugares de lanzamiento de cohetes de Hezbolá. UN 55- والمبرر المقدم من حكومة إسرائيل لاستخدام القنابل العنقودية هو أنها كانت أكثر الأسلحة فعالية ضد مواقع إطلاق صواريخ حزب الله.
    Hubo períodos de más tensión como consecuencia de dos incidentes de lanzamiento de cohetes y el subsiguiente fuego de artillería de un lado a otro de la Línea Azul y la explosión de un depósito de armas y municiones en la zona de operaciones de la FPNUL, y debido a los acontecimientos en el resto de la región, que obligó muchas veces al componente militar de la FPNUL a operar al límite de su capacidad. UN وقد مرت فترات من تزايد التوتر نتيجة لحادثتي إطلاق صواريخ وما أعقب ذلك من إطلاق نيران المدفعية عبر الخط الأزرق وانفجار مستودع للأسلحة والذخائر في منطقة عمليات اليونيفيل، وكذلك بسبب التطورات في المنطقة بأسرها التي كثيرا ما اضطرت العنصر العسكري في اليونيفيل إلى العمل بأقصى طاقته.
    43. La posición de las FDI es que cada edificio atacado era un objetivo militar específico, según la definición de la infraestructura de Hezbolá arriba señalada, y que de ellos los más importantes eran los cuarteles generales de Hezbolá y los búnker con presuntos sitios de lanzamiento de cohetes de gran alcance. UN 43- إن جيش الدفاع الإسرائيلي يرى أن كل مبنى من المباني المستهدَفة يشكل هدفاً عسكرياً محدداً وفقاً لتعريف البنى التحتية لحزب الله الوارد أعلاه، علماً بأن أهمها هو مقر الحزب وملاجئه المحصّنة التي يُدّعى أنها تحوي منصات لإطلاق صواريخ بعيدة المدى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more